1 00:00:10,643 --> 00:00:11,778 Gildovní základna se hroutí! 2 00:00:11,778 --> 00:00:14,713 Rychlost rozpadu se stále stupňuje! 3 00:00:15,048 --> 00:00:16,208 Stáhněte se! 4 00:00:16,683 --> 00:00:19,652 Nemůžeme uvolnit kabely k Urbanu. Stahuje nás s sebou! 5 00:00:20,820 --> 00:00:24,153 Odstřelte ty kabely. Rychle! 6 00:00:46,679 --> 00:00:49,883 Řekni mi, až bude kapalina v pravým sloupci u rysky. 7 00:00:49,883 --> 00:00:50,645 Jasný. 8 00:00:55,221 --> 00:00:56,051 Clausi. 9 00:00:56,289 --> 00:00:57,779 Fajn. Jdem na to. 10 00:01:06,399 --> 00:01:08,924 Clausi, ta obloha... 11 00:02:51,905 --> 00:02:54,396 BEZPEČNÝ TAH 12 00:03:04,584 --> 00:03:06,074 Co je to? 13 00:03:07,353 --> 00:03:08,513 To není dobrý! 14 00:03:09,289 --> 00:03:10,756 Padají trosky! 15 00:03:44,257 --> 00:03:46,020 Al, přitáhni brzdu. 16 00:05:17,083 --> 00:05:18,380 Dobře... 17 00:05:29,195 --> 00:05:30,355 Kde je Dio? 18 00:05:30,797 --> 00:05:34,961 Neboj se. Odpočívá v jiném pokoji. 19 00:05:53,720 --> 00:05:55,415 Je to náš kamarád. 20 00:05:55,855 --> 00:06:00,383 Nám nezáleží na tom, jestli je z Gildy nebo ne. 21 00:06:00,960 --> 00:06:02,393 Děkuju vám. 22 00:06:04,197 --> 00:06:05,789 Tohle trochu štípne. 23 00:06:21,013 --> 00:06:22,344 Jsi v pořádku? 24 00:06:22,576 --> 00:06:23,309 Jo. 25 00:06:24,851 --> 00:06:27,251 Je hezký, že se snažíš pomáhat. 26 00:06:30,022 --> 00:06:32,252 Ze začátku jsem hodně plakala. 27 00:06:35,194 --> 00:06:36,354 Pro tebe. 28 00:06:38,131 --> 00:06:39,996 Poslední kytičky. 29 00:06:41,100 --> 00:06:44,558 Olivové větvičky jsou symbolem míru. 30 00:06:45,471 --> 00:06:46,802 Míru... 31 00:06:48,241 --> 00:06:49,469 Děkuju! 32 00:06:51,778 --> 00:06:55,544 Závidím ti, že můžeš létat ve vanshipu. 33 00:07:04,490 --> 00:07:08,085 Postupujeme k Malströmu. 34 00:07:08,661 --> 00:07:10,993 Máme jediný úkol. 35 00:07:11,364 --> 00:07:16,529 Porazit Paní Delphine, a zachovat tak tento svět. 36 00:07:16,769 --> 00:07:18,771 Ostatních lodí si nevšímejte. 37 00:07:18,771 --> 00:07:22,400 Soustřeďte se na sestřelení vlajkové lodi s Paní na palubě. 38 00:07:23,810 --> 00:07:25,038 Všem jednotkám, vpřed. 39 00:07:25,378 --> 00:07:28,176 Vyvěste Velitelskou standartu. "Následujte nás." 40 00:07:37,123 --> 00:07:38,021 Vpřed! 41 00:07:38,357 --> 00:07:39,915 Motor na poloviční výkon! 42 00:07:40,626 --> 00:07:42,662 Informujte dussiánskou flotilu o našem postupu. 43 00:07:42,662 --> 00:07:43,594 Provedu! 44 00:07:45,698 --> 00:07:49,361 Zpráva od anatorejské flotily. Postupují. 45 00:07:49,635 --> 00:07:52,538 Rozumiem. Dopredu. 46 00:07:52,538 --> 00:07:53,937 Dopredu. 47 00:07:54,273 --> 00:07:57,709 Možme komunikovať aj bez prenosových kabelou. 48 00:07:58,578 --> 00:08:01,979 Vážne sa snažíme postaviť Gilde, napriek jej technologickej prevahe? 49 00:08:02,582 --> 00:08:04,743 Jej arzenál budí vážne rešpekt. 50 00:08:05,251 --> 00:08:06,946 Časy sa menia... 51 00:08:22,802 --> 00:08:24,167 Dávej na sebe pozor. 52 00:08:41,254 --> 00:08:42,312 Clausi... 53 00:08:50,496 --> 00:08:51,895 To je strašný. 54 00:08:52,059 --> 00:08:52,558 Jo. 55 00:08:56,469 --> 00:08:58,061 Bouřňák... 56 00:08:59,772 --> 00:09:02,138 Brzo bude pršet. 57 00:09:30,670 --> 00:09:33,195 Clausi, Ravi. 58 00:09:42,114 --> 00:09:43,046 Clausi. 59 00:09:44,383 --> 00:09:46,044 Tohle jsem našla u Ravi v pokoji. 60 00:09:49,755 --> 00:09:53,987 To jsou Raviiny poznámky k pilotování vanshipu. Sepsala si je, když byla malá. 61 00:09:54,527 --> 00:09:55,824 Jako malá? 62 00:09:56,329 --> 00:09:59,890 Tvrdě na tom pracovala, všechno se učila od svýho táty. 63 00:10:00,433 --> 00:10:02,526 Říkala, že z ní bude dobrej navigátor. 64 00:10:02,868 --> 00:10:03,960 Ravi? 65 00:10:04,038 --> 00:10:04,584 Jo. 66 00:10:16,048 --> 00:10:17,606 Je pryč? 67 00:10:23,990 --> 00:10:26,618 Rychlost větru devět! Brzy vstoupíme do větrné oblasti. 68 00:10:26,859 --> 00:10:31,262 Při naší současné rychlosti vstoupíme do Malströmu zhruba za dvě hodiny. 69 00:10:31,764 --> 00:10:33,099 Takže nás čeká noční bitva. 70 00:10:33,099 --> 00:10:34,100 Ano. 71 00:10:34,100 --> 00:10:37,001 Připravte perutě vanshipů k odletu. 72 00:10:38,471 --> 00:10:40,268 Brzy odstartujete. 73 00:10:40,539 --> 00:10:42,973 Vaše mise je mimořádně důležitá. 74 00:10:43,309 --> 00:10:47,609 Vaše nasazení rozšíří náš manévrovací prostor. 75 00:10:48,180 --> 00:10:53,846 Po celý váš výcvik jste se připravovali na tento den. 76 00:10:54,320 --> 00:10:56,584 Přišel čas ukázat, co ve vás vězí. 77 00:10:57,223 --> 00:10:59,783 Bitva se pravděpodobně odehraje v noci. 78 00:11:00,126 --> 00:11:05,462 Pod rouškou tmy v prvním sledu zaútočíte na gildovní flotilu. 79 00:11:08,934 --> 00:11:10,765 Všechny jednotky se připraví k odletu. 80 00:11:11,404 --> 00:11:13,497 Nebesa budou zase naše! 81 00:11:16,142 --> 00:11:18,337 Perutě vanshipů jsou připraveny k odletu. 82 00:11:18,644 --> 00:11:19,872 Čas se krátí. 83 00:11:20,780 --> 00:11:24,045 Zaznamenávám zvuk motorů tří velkých lodí, přibližně třicet mil před námi. 84 00:11:25,685 --> 00:11:26,913 Máme je tady. 85 00:11:37,997 --> 00:11:40,192 Všechna zelenina shnila. 86 00:11:40,966 --> 00:11:42,331 Chleba je tvrdej. 87 00:11:48,240 --> 00:11:50,367 Ale jak znám Ravi... 88 00:11:52,878 --> 00:11:54,146 Vidíš? 89 00:11:54,146 --> 00:11:56,944 Vždycky sem schovává uzený. 90 00:12:00,186 --> 00:12:01,084 Dobrý. 91 00:12:01,273 --> 00:12:01,917 To jo. 92 00:12:08,461 --> 00:12:09,587 Al, to... 93 00:12:10,329 --> 00:12:11,956 Může to být Ravi. 94 00:12:15,668 --> 00:12:17,192 Překlad skupina WHISPER 95 00:12:20,873 --> 00:12:22,238 www.WHISPER.wz.cz 96 00:12:34,120 --> 00:12:36,021 Perutím vanshipů, odlet! 97 00:12:36,021 --> 00:12:37,352 Odlet! 98 00:13:09,388 --> 00:13:11,356 Potvrzuji zvuk motorů ve směru plavby! 99 00:13:22,034 --> 00:13:23,433 Je jich neuvěřitelně mnoho. 100 00:13:23,903 --> 00:13:26,133 Nenechte se zastrašit! Kupředu! Do útoku! 101 00:13:26,872 --> 00:13:28,134 Celé flotile, vpřed! 102 00:13:28,741 --> 00:13:32,001 Motory na plný výkon, vpřed! 103 00:13:32,311 --> 00:13:35,644 Ukážeme jim pravý smysl kavalírství. 104 00:13:53,299 --> 00:13:55,563 Revenge, Thunderer a Audacious zničeny. 105 00:13:55,901 --> 00:13:57,562 Meraque je v plamenech. 106 00:13:58,337 --> 00:13:59,304 Zahajte palbu! 107 00:13:59,738 --> 00:14:00,966 Zahajte palbu! 108 00:14:01,207 --> 00:14:02,401 Zahajte palbu! 109 00:14:29,735 --> 00:14:31,100 Co se to děje? 110 00:14:47,620 --> 00:14:51,078 Ravi? Ravi? Slyšíš mě? 111 00:14:59,531 --> 00:15:00,862 Všem jednotkám, útok! 112 00:15:18,217 --> 00:15:19,650 První vlno, spolíhám na vás. 113 00:15:39,171 --> 00:15:40,297 Vpřed! 114 00:16:11,370 --> 00:16:12,132 Vzdálenost... 115 00:16:12,471 --> 00:16:13,369 400! 116 00:16:15,507 --> 00:16:16,442 300! 117 00:16:16,442 --> 00:16:17,670 Ještě ne. 118 00:16:17,943 --> 00:16:19,001 200! 119 00:16:20,846 --> 00:16:22,177 150! 120 00:16:25,317 --> 00:16:26,181 Pal! 121 00:17:47,499 --> 00:17:51,663 Útočící perutě vanshipů poslaly mnoho našich lodí k zemi. 122 00:17:53,238 --> 00:17:55,866 Jaká ubohost, útočit takovými lodičkami. 123 00:17:56,775 --> 00:18:01,007 Budiž. Stáhněte všechny lodě a shromážděte je kolem Exilu. 124 00:18:09,855 --> 00:18:13,382 Exile, ty jsi ale zlobivá věc. 125 00:18:16,228 --> 00:18:19,959 Počkej ještě chvíli. Brzy tě nakrmím. 126 00:18:24,269 --> 00:18:26,396 Nepřátelské lodě ustupují. 127 00:18:26,772 --> 00:18:28,603 Perutě vanshipů byly naloděny. 128 00:18:28,974 --> 00:18:31,238 Kapitáne, tohle je naše šance. 129 00:18:32,077 --> 00:18:34,646 Dobrá. Zaútočíme na Gildu teď. 130 00:18:34,646 --> 00:18:36,204 Nastavte kurz do Malströmu. 131 00:18:36,548 --> 00:18:38,050 Plnou parou vpřed! 132 00:18:38,050 --> 00:18:40,041 Deset stupňů nahoru! 133 00:18:40,385 --> 00:18:42,012 Deset stupňů nahoru! 134 00:18:54,833 --> 00:18:56,733 Zajímalo by mě, jestli je Ravi v pořádku. 135 00:18:58,804 --> 00:19:00,931 Sylvanu nic neohrozí. 136 00:19:02,541 --> 00:19:05,101 Takže Ravi je určitě v pohodě. 137 00:19:27,566 --> 00:19:28,999 Pokračujeme v pronásledování. 138 00:19:29,334 --> 00:19:31,302 Udržujte formaci a postupujte vpřed! 139 00:19:40,846 --> 00:19:42,074 Kdo je to? 140 00:20:00,866 --> 00:20:04,427 Slyšíte mě? Tady Claus! Slyší mě tam někdo? 141 00:20:09,141 --> 00:20:10,267 Clausi? 142 00:20:10,542 --> 00:20:11,566 Ravi! 143 00:20:13,779 --> 00:20:15,076 Clausi? 144 00:20:16,215 --> 00:20:17,580 Clausi, jsi to ty? 145 00:20:17,849 --> 00:20:19,476 Ravi, to jsem já. 146 00:20:21,220 --> 00:20:24,678 Jaktože tě můžu slyšet? Kde jseš teď, Clausi? 147 00:20:26,058 --> 00:20:28,492 Jsem doma. 148 00:20:28,727 --> 00:20:30,796 U nás doma v Norikii. 149 00:20:30,796 --> 00:20:32,164 V Norikii? 150 00:20:32,164 --> 00:20:34,359 Jaktože jsi v Norikii? 151 00:20:35,467 --> 00:20:39,130 To je na dlouho. Ale utekli jsme z gildovní základny. 152 00:20:40,005 --> 00:20:41,404 To snad není pravda! 153 00:20:41,907 --> 00:20:43,966 Al je... je v bezpečí? 154 00:20:45,911 --> 00:20:47,276 Je tady se mnou. 155 00:20:48,580 --> 00:20:49,569 Ravi? 156 00:20:53,418 --> 00:20:55,852 Věděla jsem, že jste naživu. 157 00:20:58,991 --> 00:21:02,518 Jste v cajku? My žijem'! 158 00:21:03,528 --> 00:21:06,429 Počkejte, předám vás prvnímu důstojníkovi. 159 00:21:14,740 --> 00:21:17,402 První důstojníku, máme spojení s Clausem. 160 00:21:18,176 --> 00:21:19,803 Přepojte ho na interkom. 161 00:21:21,346 --> 00:21:22,335 Clausi? 162 00:21:23,015 --> 00:21:24,283 Slečno Sofie. 163 00:21:24,283 --> 00:21:25,682 Jste všichni v pořádku? 164 00:21:26,585 --> 00:21:31,215 Al a já jsme v pohodě. Ale Alex je... 165 00:21:33,592 --> 00:21:35,560 Alex zůstal v paláci Gildy. 166 00:21:49,675 --> 00:21:52,303 Clausi, dokážeš se dostat k Dračím spárům? 167 00:21:55,981 --> 00:21:59,917 Alvis je naše jediná naděje. Potřebujeme Exil. Okamžitě. 168 00:22:04,423 --> 00:22:05,355 Slečno Sofie? 169 00:22:05,457 --> 00:22:06,446 Slečno Sofie! 170 00:22:06,758 --> 00:22:08,783 Slečno Sofie, co se stalo? 171 00:22:09,161 --> 00:22:10,128 Slečno Sofie! 172 00:22:10,862 --> 00:22:11,726 Slečno Sofie! 173 00:22:11,830 --> 00:22:12,694 Slečno Sofie! 174 00:22:12,998 --> 00:22:13,987 Slečno Sofie! 175 00:23:51,664 --> 00:23:56,364 Kapalina A, 57% metanolu, 30% směsi vodíku. 176 00:23:56,704 --> 00:23:58,034 0.44 galonu. 177 00:23:58,034 --> 00:24:00,174 Kapalina B, peroxid vodíku. 178 00:24:00,174 --> 00:24:01,504 0.18 gallonu. 179 00:24:01,504 --> 00:24:06,634 Směs kapaliny dvě pro booster HWK102-Alpha. 180 00:24:09,314 --> 00:24:13,514 Příště v Last Exile: epizoda 25. "Skrytý tah." 181 00:24:13,912 --> 00:24:16,054 Dělali jsme, co se dalo. 182 00:24:16,384 --> 00:24:19,354 To bude v pohodě. Dáme to.