1
00:00:10,643 --> 00:00:11,778
Gildovní základna se hroutí!
2
00:00:11,778 --> 00:00:14,713
Rychlost rozpadu
se stále stupňuje!
3
00:00:15,048 --> 00:00:16,208
Stáhněte se!
4
00:00:16,683 --> 00:00:19,652
Nemůžeme uvolnit kabely
k Urbanu. Stahuje nás s sebou!
5
00:00:20,820 --> 00:00:24,153
Odstřelte ty kabely. Rychle!
6
00:00:46,679 --> 00:00:49,883
Řekni mi, až bude kapalina
v pravým sloupci u rysky.
7
00:00:49,883 --> 00:00:50,645
Jasný.
8
00:00:55,221 --> 00:00:56,051
Clausi.
9
00:00:56,289 --> 00:00:57,779
Fajn. Jdem na to.
10
00:01:06,399 --> 00:01:08,924
Clausi, ta obloha...
11
00:02:51,905 --> 00:02:54,396
BEZPEČNÝ TAH
12
00:03:04,584 --> 00:03:06,074
Co je to?
13
00:03:07,353 --> 00:03:08,513
To není dobrý!
14
00:03:09,289 --> 00:03:10,756
Padají trosky!
15
00:03:44,257 --> 00:03:46,020
Al, přitáhni brzdu.
16
00:05:17,083 --> 00:05:18,380
Dobře...
17
00:05:29,195 --> 00:05:30,355
Kde je Dio?
18
00:05:30,797 --> 00:05:34,961
Neboj se. Odpočívá
v jiném pokoji.
19
00:05:53,720 --> 00:05:55,415
Je to náš kamarád.
20
00:05:55,855 --> 00:06:00,383
Nám nezáleží na tom,
jestli je z Gildy nebo ne.
21
00:06:00,960 --> 00:06:02,393
Děkuju vám.
22
00:06:04,197 --> 00:06:05,789
Tohle trochu štípne.
23
00:06:21,013 --> 00:06:22,344
Jsi v pořádku?
24
00:06:22,576 --> 00:06:23,309
Jo.
25
00:06:24,851 --> 00:06:27,251
Je hezký, že se snažíš pomáhat.
26
00:06:30,022 --> 00:06:32,252
Ze začátku jsem hodně plakala.
27
00:06:35,194 --> 00:06:36,354
Pro tebe.
28
00:06:38,131 --> 00:06:39,996
Poslední kytičky.
29
00:06:41,100 --> 00:06:44,558
Olivové větvičky jsou
symbolem míru.
30
00:06:45,471 --> 00:06:46,802
Míru...
31
00:06:48,241 --> 00:06:49,469
Děkuju!
32
00:06:51,778 --> 00:06:55,544
Závidím ti, že můžeš
létat ve vanshipu.
33
00:07:04,490 --> 00:07:08,085
Postupujeme k Malströmu.
34
00:07:08,661 --> 00:07:10,993
Máme jediný úkol.
35
00:07:11,364 --> 00:07:16,529
Porazit Paní Delphine,
a zachovat tak tento svět.
36
00:07:16,769 --> 00:07:18,771
Ostatních lodí si nevšímejte.
37
00:07:18,771 --> 00:07:22,400
Soustřeďte se na sestřelení
vlajkové lodi s Paní na palubě.
38
00:07:23,810 --> 00:07:25,038
Všem jednotkám, vpřed.
39
00:07:25,378 --> 00:07:28,176
Vyvěste Velitelskou standartu.
"Následujte nás."
40
00:07:37,123 --> 00:07:38,021
Vpřed!
41
00:07:38,357 --> 00:07:39,915
Motor na poloviční výkon!
42
00:07:40,626 --> 00:07:42,662
Informujte dussiánskou
flotilu o našem postupu.
43
00:07:42,662 --> 00:07:43,594
Provedu!
44
00:07:45,698 --> 00:07:49,361
Zpráva od anatorejské
flotily. Postupují.
45
00:07:49,635 --> 00:07:52,538
Rozumiem. Dopredu.
46
00:07:52,538 --> 00:07:53,937
Dopredu.
47
00:07:54,273 --> 00:07:57,709
Možme komunikovať aj bez prenosových kabelou.
48
00:07:58,578 --> 00:08:01,979
Vážne sa snažíme postaviť Gilde, napriek jej technologickej prevahe?
49
00:08:02,582 --> 00:08:04,743
Jej arzenál budí vážne rešpekt.
50
00:08:05,251 --> 00:08:06,946
Časy sa menia...
51
00:08:22,802 --> 00:08:24,167
Dávej na sebe pozor.
52
00:08:41,254 --> 00:08:42,312
Clausi...
53
00:08:50,496 --> 00:08:51,895
To je strašný.
54
00:08:52,059 --> 00:08:52,558
Jo.
55
00:08:56,469 --> 00:08:58,061
Bouřňák...
56
00:08:59,772 --> 00:09:02,138
Brzo bude pršet.
57
00:09:30,670 --> 00:09:33,195
Clausi, Ravi.
58
00:09:42,114 --> 00:09:43,046
Clausi.
59
00:09:44,383 --> 00:09:46,044
Tohle jsem našla u Ravi v pokoji.
60
00:09:49,755 --> 00:09:53,987
To jsou Raviiny poznámky k pilotování
vanshipu. Sepsala si je, když byla malá.
61
00:09:54,527 --> 00:09:55,824
Jako malá?
62
00:09:56,329 --> 00:09:59,890
Tvrdě na tom pracovala,
všechno se učila od svýho táty.
63
00:10:00,433 --> 00:10:02,526
Říkala, že z ní bude
dobrej navigátor.
64
00:10:02,868 --> 00:10:03,960
Ravi?
65
00:10:04,038 --> 00:10:04,584
Jo.
66
00:10:16,048 --> 00:10:17,606
Je pryč?
67
00:10:23,990 --> 00:10:26,618
Rychlost větru devět!
Brzy vstoupíme do větrné oblasti.
68
00:10:26,859 --> 00:10:31,262
Při naší současné rychlosti vstoupíme
do Malströmu zhruba za dvě hodiny.
69
00:10:31,764 --> 00:10:33,099
Takže nás čeká noční bitva.
70
00:10:33,099 --> 00:10:34,100
Ano.
71
00:10:34,100 --> 00:10:37,001
Připravte perutě vanshipů k odletu.
72
00:10:38,471 --> 00:10:40,268
Brzy odstartujete.
73
00:10:40,539 --> 00:10:42,973
Vaše mise je mimořádně důležitá.
74
00:10:43,309 --> 00:10:47,609
Vaše nasazení rozšíří
náš manévrovací prostor.
75
00:10:48,180 --> 00:10:53,846
Po celý váš výcvik jste se
připravovali na tento den.
76
00:10:54,320 --> 00:10:56,584
Přišel čas ukázat, co ve vás vězí.
77
00:10:57,223 --> 00:10:59,783
Bitva se pravděpodobně odehraje v noci.
78
00:11:00,126 --> 00:11:05,462
Pod rouškou tmy v prvním sledu
zaútočíte na gildovní flotilu.
79
00:11:08,934 --> 00:11:10,765
Všechny jednotky se připraví k odletu.
80
00:11:11,404 --> 00:11:13,497
Nebesa budou zase naše!
81
00:11:16,142 --> 00:11:18,337
Perutě vanshipů jsou
připraveny k odletu.
82
00:11:18,644 --> 00:11:19,872
Čas se krátí.
83
00:11:20,780 --> 00:11:24,045
Zaznamenávám zvuk motorů tří velkých
lodí, přibližně třicet mil před námi.
84
00:11:25,685 --> 00:11:26,913
Máme je tady.
85
00:11:37,997 --> 00:11:40,192
Všechna zelenina shnila.
86
00:11:40,966 --> 00:11:42,331
Chleba je tvrdej.
87
00:11:48,240 --> 00:11:50,367
Ale jak znám Ravi...
88
00:11:52,878 --> 00:11:54,146
Vidíš?
89
00:11:54,146 --> 00:11:56,944
Vždycky sem schovává uzený.
90
00:12:00,186 --> 00:12:01,084
Dobrý.
91
00:12:01,273 --> 00:12:01,917
To jo.
92
00:12:08,461 --> 00:12:09,587
Al, to...
93
00:12:10,329 --> 00:12:11,956
Může to být Ravi.
94
00:12:15,668 --> 00:12:17,192
Překlad
skupina WHISPER
95
00:12:20,873 --> 00:12:22,238
www.WHISPER.wz.cz
96
00:12:34,120 --> 00:12:36,021
Perutím vanshipů, odlet!
97
00:12:36,021 --> 00:12:37,352
Odlet!
98
00:13:09,388 --> 00:13:11,356
Potvrzuji zvuk motorů ve směru plavby!
99
00:13:22,034 --> 00:13:23,433
Je jich neuvěřitelně mnoho.
100
00:13:23,903 --> 00:13:26,133
Nenechte se zastrašit!
Kupředu! Do útoku!
101
00:13:26,872 --> 00:13:28,134
Celé flotile, vpřed!
102
00:13:28,741 --> 00:13:32,001
Motory na plný výkon, vpřed!
103
00:13:32,311 --> 00:13:35,644
Ukážeme jim pravý smysl kavalírství.
104
00:13:53,299 --> 00:13:55,563
Revenge, Thunderer a Audacious zničeny.
105
00:13:55,901 --> 00:13:57,562
Meraque je v plamenech.
106
00:13:58,337 --> 00:13:59,304
Zahajte palbu!
107
00:13:59,738 --> 00:14:00,966
Zahajte palbu!
108
00:14:01,207 --> 00:14:02,401
Zahajte palbu!
109
00:14:29,735 --> 00:14:31,100
Co se to děje?
110
00:14:47,620 --> 00:14:51,078
Ravi? Ravi?
Slyšíš mě?
111
00:14:59,531 --> 00:15:00,862
Všem jednotkám, útok!
112
00:15:18,217 --> 00:15:19,650
První vlno, spolíhám na vás.
113
00:15:39,171 --> 00:15:40,297
Vpřed!
114
00:16:11,370 --> 00:16:12,132
Vzdálenost...
115
00:16:12,471 --> 00:16:13,369
400!
116
00:16:15,507 --> 00:16:16,442
300!
117
00:16:16,442 --> 00:16:17,670
Ještě ne.
118
00:16:17,943 --> 00:16:19,001
200!
119
00:16:20,846 --> 00:16:22,177
150!
120
00:16:25,317 --> 00:16:26,181
Pal!
121
00:17:47,499 --> 00:17:51,663
Útočící perutě vanshipů poslaly
mnoho našich lodí k zemi.
122
00:17:53,238 --> 00:17:55,866
Jaká ubohost, útočit
takovými lodičkami.
123
00:17:56,775 --> 00:18:01,007
Budiž. Stáhněte všechny lodě
a shromážděte je kolem Exilu.
124
00:18:09,855 --> 00:18:13,382
Exile, ty jsi ale zlobivá věc.
125
00:18:16,228 --> 00:18:19,959
Počkej ještě chvíli.
Brzy tě nakrmím.
126
00:18:24,269 --> 00:18:26,396
Nepřátelské lodě ustupují.
127
00:18:26,772 --> 00:18:28,603
Perutě vanshipů byly naloděny.
128
00:18:28,974 --> 00:18:31,238
Kapitáne, tohle je naše šance.
129
00:18:32,077 --> 00:18:34,646
Dobrá. Zaútočíme na Gildu teď.
130
00:18:34,646 --> 00:18:36,204
Nastavte kurz do Malströmu.
131
00:18:36,548 --> 00:18:38,050
Plnou parou vpřed!
132
00:18:38,050 --> 00:18:40,041
Deset stupňů nahoru!
133
00:18:40,385 --> 00:18:42,012
Deset stupňů nahoru!
134
00:18:54,833 --> 00:18:56,733
Zajímalo by mě, jestli
je Ravi v pořádku.
135
00:18:58,804 --> 00:19:00,931
Sylvanu nic neohrozí.
136
00:19:02,541 --> 00:19:05,101
Takže Ravi je určitě v pohodě.
137
00:19:27,566 --> 00:19:28,999
Pokračujeme v pronásledování.
138
00:19:29,334 --> 00:19:31,302
Udržujte formaci a postupujte vpřed!
139
00:19:40,846 --> 00:19:42,074
Kdo je to?
140
00:20:00,866 --> 00:20:04,427
Slyšíte mě? Tady Claus!
Slyší mě tam někdo?
141
00:20:09,141 --> 00:20:10,267
Clausi?
142
00:20:10,542 --> 00:20:11,566
Ravi!
143
00:20:13,779 --> 00:20:15,076
Clausi?
144
00:20:16,215 --> 00:20:17,580
Clausi, jsi to ty?
145
00:20:17,849 --> 00:20:19,476
Ravi, to jsem já.
146
00:20:21,220 --> 00:20:24,678
Jaktože tě můžu slyšet?
Kde jseš teď, Clausi?
147
00:20:26,058 --> 00:20:28,492
Jsem doma.
148
00:20:28,727 --> 00:20:30,796
U nás doma v Norikii.
149
00:20:30,796 --> 00:20:32,164
V Norikii?
150
00:20:32,164 --> 00:20:34,359
Jaktože jsi v Norikii?
151
00:20:35,467 --> 00:20:39,130
To je na dlouho. Ale utekli
jsme z gildovní základny.
152
00:20:40,005 --> 00:20:41,404
To snad není pravda!
153
00:20:41,907 --> 00:20:43,966
Al je... je v bezpečí?
154
00:20:45,911 --> 00:20:47,276
Je tady se mnou.
155
00:20:48,580 --> 00:20:49,569
Ravi?
156
00:20:53,418 --> 00:20:55,852
Věděla jsem,
že jste naživu.
157
00:20:58,991 --> 00:21:02,518
Jste v cajku?
My žijem'!
158
00:21:03,528 --> 00:21:06,429
Počkejte, předám vás
prvnímu důstojníkovi.
159
00:21:14,740 --> 00:21:17,402
První důstojníku, máme
spojení s Clausem.
160
00:21:18,176 --> 00:21:19,803
Přepojte ho na interkom.
161
00:21:21,346 --> 00:21:22,335
Clausi?
162
00:21:23,015 --> 00:21:24,283
Slečno Sofie.
163
00:21:24,283 --> 00:21:25,682
Jste všichni v pořádku?
164
00:21:26,585 --> 00:21:31,215
Al a já jsme v pohodě.
Ale Alex je...
165
00:21:33,592 --> 00:21:35,560
Alex zůstal v paláci Gildy.
166
00:21:49,675 --> 00:21:52,303
Clausi, dokážeš se dostat k Dračím spárům?
167
00:21:55,981 --> 00:21:59,917
Alvis je naše jediná naděje.
Potřebujeme Exil. Okamžitě.
168
00:22:04,423 --> 00:22:05,355
Slečno Sofie?
169
00:22:05,457 --> 00:22:06,446
Slečno Sofie!
170
00:22:06,758 --> 00:22:08,783
Slečno Sofie, co se stalo?
171
00:22:09,161 --> 00:22:10,128
Slečno Sofie!
172
00:22:10,862 --> 00:22:11,726
Slečno Sofie!
173
00:22:11,830 --> 00:22:12,694
Slečno Sofie!
174
00:22:12,998 --> 00:22:13,987
Slečno Sofie!
175
00:23:51,664 --> 00:23:56,364
Kapalina A, 57% metanolu,
30% směsi vodíku.
176
00:23:56,704 --> 00:23:58,034
0.44 galonu.
177
00:23:58,034 --> 00:24:00,174
Kapalina B, peroxid vodíku.
178
00:24:00,174 --> 00:24:01,504
0.18 gallonu.
179
00:24:01,504 --> 00:24:06,634
Směs kapaliny dvě pro booster
HWK102-Alpha.
180
00:24:09,314 --> 00:24:13,514
Příště v Last Exile: epizoda 25.
"Skrytý tah."
181
00:24:13,912 --> 00:24:16,054
Dělali jsme, co se dalo.
182
00:24:16,384 --> 00:24:19,354
To bude v pohodě.
Dáme to.