1
00:00:32,627 --> 00:00:34,686
Lorde Dio, jsme připraveni.
2
00:00:50,545 --> 00:00:51,713
Lorde Dio.
3
00:00:51,713 --> 00:00:54,978
Luciollo, nejsou mrtvoly fascinující?
4
00:01:12,233 --> 00:01:14,224
Kdo je to?
5
00:02:52,900 --> 00:02:54,765
ARBITRŮV VÝPAD
6
00:03:05,613 --> 00:03:12,712
Vaše Výsosti, dorazila zpráva od
Alexe Rowa, kapitána lodi Sylvana.
7
00:03:13,521 --> 00:03:15,352
Předejte vzkaz.
8
00:03:15,623 --> 00:03:20,560
Vaše Výsosti, jsem tu, abych vám
oznámila, že náklad je na palubě Sylvany.
9
00:03:25,533 --> 00:03:27,201
Vyřiď svému kapitánovi,
10
00:03:27,201 --> 00:03:30,466
aby s nákladem zacházel
s největší opatrností.
11
00:03:31,572 --> 00:03:32,869
Ano, Vaše Výsosti.
12
00:05:07,235 --> 00:05:08,536
Není to...
13
00:05:08,536 --> 00:05:10,902
Nech ji bejt. Náš ctěnej host
vyráží na procházku po lodi.
14
00:06:15,560 --> 00:06:17,301
Přikázal jsem ti to tady vyčistit!
15
00:06:17,803 --> 00:06:21,398
Nevěděl jsem, jestli se kapitánův souhlas
bude týkat i těch návštěvníků.
16
00:06:21,642 --> 00:06:23,878
Hele, oslavovaná minulost Wislové...
17
00:06:23,878 --> 00:06:26,073
...přebije autoritu sem
dosazeného velitele.
18
00:06:26,581 --> 00:06:29,414
Co by asi naše paní uklízečka
řekla na ten vrak, co se tu furt válí...
19
00:06:29,951 --> 00:06:33,011
...co se tu furt válí.
20
00:06:34,622 --> 00:06:36,749
Dokážete vůbec alespoň trochu uvažovat?
21
00:06:37,458 --> 00:06:39,255
Kdo je za tohle zodpovědný?
22
00:06:40,194 --> 00:06:41,821
Sakra, chlapi...
23
00:06:45,633 --> 00:06:46,463
Cože?
24
00:06:53,474 --> 00:06:55,965
Hola, holčičko.
25
00:07:04,418 --> 00:07:07,785
To je dobrý. To je dobrý.
Ničeho se neboj.
26
00:07:08,289 --> 00:07:11,859
Máme s tebou jednat jako
s čestným hostem.
27
00:07:13,227 --> 00:07:15,263
Fajn, teď dám tu ruku pryč,
28
00:07:15,263 --> 00:07:16,924
a ty budeš zticha, ano?
29
00:07:18,532 --> 00:07:20,466
Ozvěna se tu docela rozlejhá.
30
00:07:22,803 --> 00:07:24,438
Běž to říct kapitánovi.
31
00:07:24,438 --> 00:07:25,405
Provedu.
32
00:07:26,941 --> 00:07:27,999
Chceš?
33
00:07:29,677 --> 00:07:31,941
Náklad je momentálně v hangáru.
34
00:07:32,380 --> 00:07:35,247
Rozumím
Sdělím to kapitánovi.
35
00:07:37,418 --> 00:07:38,749
Alvis je v hangáru.
36
00:07:42,957 --> 00:07:44,424
No, kampak se poděla?
37
00:07:44,792 --> 00:07:47,784
Copak to tady máme?
Aha! Mám ji!
38
00:07:49,263 --> 00:07:50,298
Líbí se jí to!
39
00:07:50,298 --> 00:07:52,266
Fajn, teď ji ukaž ten svůj trik!
40
00:07:52,767 --> 00:07:55,065
Sleduj mě!
41
00:08:05,613 --> 00:08:06,944
Pohov.
42
00:08:07,214 --> 00:08:08,238
Ano, madam!
43
00:08:12,153 --> 00:08:14,053
Jak se vám líbí Sylvana?
44
00:08:14,855 --> 00:08:17,790
Můžete jít na kamkoliv se vám zlíbí.
45
00:08:26,033 --> 00:08:28,001
Provedu vás tu.
Pojďte se mnou.
46
00:08:46,921 --> 00:08:47,819
Al!
47
00:08:52,460 --> 00:08:53,427
Clausi...!
48
00:08:54,195 --> 00:08:56,163
Clausi, podívej!
Al je tady.
49
00:08:59,633 --> 00:09:00,622
Al...
50
00:09:01,002 --> 00:09:03,971
Zásilka je doručena a...
51
00:09:04,839 --> 00:09:08,002
Kdo ti to dal?
52
00:09:09,577 --> 00:09:11,044
Ta paní, co tu teď byla.
53
00:09:12,046 --> 00:09:13,911
Clausi, jsi v pořádku?
54
00:09:14,682 --> 00:09:16,115
Vypadám strašně, co?
55
00:09:16,384 --> 00:09:17,612
Jsem v pořádku.
56
00:09:18,686 --> 00:09:20,620
Radši zůstaň v posteli.
57
00:09:20,921 --> 00:09:22,616
Nemůžu.
58
00:09:22,890 --> 00:09:23,686
Ale...
59
00:09:24,225 --> 00:09:25,783
Jsme zase spolu.
60
00:09:26,394 --> 00:09:27,528
Odejděme.
61
00:09:27,528 --> 00:09:28,654
Clausi...
62
00:09:30,398 --> 00:09:31,524
Clausi...
63
00:09:33,134 --> 00:09:34,726
Vanship je poškozený.
64
00:09:39,173 --> 00:09:40,435
Čas na jídlo.
65
00:09:45,012 --> 00:09:47,139
Omlouvám se za to zacházení.
66
00:09:48,449 --> 00:09:50,212
Myslím ty techniky.
67
00:09:57,391 --> 00:09:58,517
Čistá voda...
68
00:10:00,027 --> 00:10:03,053
Jaktože tady máte čistou vodu?
69
00:10:03,497 --> 00:10:06,762
Protože Sylvana je
nejbezpečnější místo na světě.
70
00:10:12,640 --> 00:10:15,200
Clausi, měl by ses taky najíst.
71
00:10:15,876 --> 00:10:17,104
Nemám hlad.
72
00:10:29,790 --> 00:10:31,382
Chcete mluvit s kapitánem?
73
00:10:42,203 --> 00:10:44,194
Kapitáne, může vstoupit?
74
00:10:56,650 --> 00:10:58,914
Chceš mi něco říct?
75
00:11:01,188 --> 00:11:04,123
Co zamýšlíte s Al?
76
00:11:06,460 --> 00:11:08,291
Co s tím hodláš dělat ty?
77
00:11:15,336 --> 00:11:16,303
Chránit ji!
78
00:11:16,303 --> 00:11:17,361
Proč?
79
00:11:18,873 --> 00:11:20,306
Neumíš odpovědět?
80
00:11:22,510 --> 00:11:24,444
Takhle ji nikdy neochráníš.
81
00:11:24,945 --> 00:11:27,004
Je snad bezpečnější ji držet tady na lodi?
82
00:11:30,851 --> 00:11:33,217
Čeho chceš vůbec dosáhnout?
83
00:11:42,730 --> 00:11:43,531
Malström...
84
00:11:43,531 --> 00:11:46,989
Kapitáne, blíží se k nám neznámé létající objekty.
85
00:11:57,211 --> 00:11:58,371
Překlad
skupina WHISPER
86
00:12:01,015 --> 00:12:02,277
www.WHISPER.wz.cz
87
00:12:04,351 --> 00:12:05,875
Připravte se na útok!
88
00:12:07,154 --> 00:12:09,987
Opakuji, připravte se na útok!
89
00:12:12,726 --> 00:12:14,057
Patnáct nepřátelských plavidel...
ne, osmnáct!
90
00:12:14,662 --> 00:12:17,688
Přibližují se!
Azimut 120, vzdálenost 25 000 stop.
91
00:12:17,998 --> 00:12:20,364
Maximální rychlost!
Bojová pohotovost po dvacet minut.
92
00:12:20,668 --> 00:12:22,226
Do té doby držte kurz.
93
00:12:22,937 --> 00:12:25,303
Maximální rychlost!
Bojová pohotovost po dvacet minut.
94
00:12:25,372 --> 00:12:28,773
Opakuji,
bojová pohotovost po dvacet minut.
95
00:12:29,677 --> 00:12:31,269
Ověřte polohu nákladu.
96
00:12:31,845 --> 00:12:32,777
Provedu.
97
00:12:36,517 --> 00:12:38,451
Clausi, co je to za hluk?
98
00:12:38,852 --> 00:12:42,583
Nevím, ale rozhodně tu nemůžeme zůstat.
99
00:12:42,923 --> 00:12:44,185
Ale co vanship?
100
00:12:45,125 --> 00:12:46,922
Dokud pracuje motor,
jsme schopni letět.
101
00:12:48,229 --> 00:12:51,528
Dvacet minut na vítězství!
To je víc než dost!
102
00:12:53,334 --> 00:12:54,232
Zvedám!
103
00:12:59,707 --> 00:13:01,174
Chtějí bojovat s vanshipy?
104
00:13:02,042 --> 00:13:03,031
Támhle.
105
00:13:11,785 --> 00:13:12,877
Ubohý vanship...
106
00:13:18,993 --> 00:13:21,655
Tady hangár.
Jsou tady všichni hosté.
107
00:13:21,996 --> 00:13:23,657
Kapitáne, Alvis...
108
00:13:24,665 --> 00:13:26,030
Přiveďte ji sem.
109
00:13:56,463 --> 00:13:57,657
Sylvana...
110
00:13:59,500 --> 00:14:00,933
Jaká ztráta...
111
00:14:02,069 --> 00:14:05,436
Přejete si navštívit bojiště, Lorde Dio?
112
00:14:05,839 --> 00:14:07,932
Ještě ne.
113
00:14:09,510 --> 00:14:11,273
Dáma bere pěšce.
114
00:14:42,776 --> 00:14:44,437
Vanship 3 zasažen!
Ústup!
115
00:14:45,346 --> 00:14:47,075
Vanship 2 zasažen!
Rovněž ústup!
116
00:14:47,715 --> 00:14:49,444
Protiletadlová děla nemohou zaměřit cíl!
117
00:14:50,818 --> 00:14:53,184
Třetí záďové dělo zničeno!
118
00:14:53,787 --> 00:14:58,156
Udržujte výtah na zadní palubě v chodu.
Všechny poškozené vanshipy ať přistanou na zadní palubě.
119
00:15:03,197 --> 00:15:04,264
Clausi...
120
00:15:04,264 --> 00:15:07,028
Neboj.
Tohle určitě poletí.
121
00:15:09,103 --> 00:15:12,334
Tys to utahoval, co Clausi?
122
00:15:12,906 --> 00:15:14,271
Nemůžu to povolit!
123
00:15:14,908 --> 00:15:16,603
Promiň, hned...
124
00:15:17,144 --> 00:15:18,270
Pomůžu ti.
125
00:15:26,954 --> 00:15:28,080
První důstojník!
126
00:15:29,423 --> 00:15:31,721
Nejbezpečnější místo na světě, co?
127
00:15:33,460 --> 00:15:34,620
To bolelo!
128
00:15:36,096 --> 00:15:37,620
Vypadni!
129
00:15:38,465 --> 00:15:40,490
Nesahejte na ten vanship!
130
00:15:41,101 --> 00:15:44,002
Nezáleží na tom, jak moc je poškozenej,
131
00:15:44,271 --> 00:15:46,432
...tohle je NÁŠ vanship!
132
00:15:49,410 --> 00:15:50,138
Proč?
133
00:15:51,044 --> 00:15:54,741
Proč jenom jsem na takovém místě?
134
00:15:55,849 --> 00:15:58,682
Co tady dělám?
135
00:16:14,101 --> 00:16:15,591
Na, vezmi si to.
136
00:16:18,505 --> 00:16:19,665
Ravi...
137
00:16:20,908 --> 00:16:23,138
Už si to vzít nemůžu.
138
00:16:24,044 --> 00:16:25,512
Proto létáme.
139
00:16:25,512 --> 00:16:27,480
Proto seš tak blbej!
140
00:16:30,083 --> 00:16:31,846
Postarám se o Alvis.
141
00:16:32,152 --> 00:16:33,119
Ne!
142
00:16:33,387 --> 00:16:34,911
Není bezpečné tady zůstávat.
143
00:16:35,022 --> 00:16:35,886
Ravi!
144
00:16:35,989 --> 00:16:36,921
Ravi!
145
00:16:40,160 --> 00:16:42,458
Šéfe, dorazliy poškozený jednotky.
146
00:16:44,031 --> 00:16:45,399
Přineste hasicí přístroje a navijáky!
147
00:16:45,399 --> 00:16:46,366
Provedu!
148
00:16:51,198 --> 00:16:52,173
Kapitáne.
149
00:17:00,414 --> 00:17:02,314
Zvednout plošinu!
Přilétá Vanship 3!
150
00:17:02,716 --> 00:17:04,616
Rozumím! Zvedám plošinu!
151
00:17:05,118 --> 00:17:06,320
Odtáhněte jednotkou 2!
152
00:17:06,320 --> 00:17:07,287
Provedu!
153
00:17:12,392 --> 00:17:13,393
To si snad dělá srandu.
154
00:17:13,393 --> 00:17:15,128
To je jedna z Gildovních Hvězd.
155
00:17:15,128 --> 00:17:16,063
Jedna Hvězda.
156
00:17:16,063 --> 00:17:18,964
Ethane, nespouštěj ten zdviž!
Zakrej s ním ten vršek!
157
00:17:19,199 --> 00:17:20,166
Provedu!
158
00:17:21,134 --> 00:17:23,504
Tady hangár.
159
00:17:23,504 --> 00:17:25,836
Nepřítel na palubě!
Jedna Gildovní Hvězda!
160
00:17:36,683 --> 00:17:38,207
Máme co dělat
s nepřátelským vpádem.
161
00:17:39,119 --> 00:17:40,387
Tady paluba 2!
162
00:17:40,387 --> 00:17:43,015
Narušitel na palubě!
163
00:17:48,061 --> 00:17:50,791
Úspěšně jsme pronikli do cílové lodi.
164
00:17:51,698 --> 00:17:55,532
Dělají, co mohou, aniž by věděli,
jestli je skutečná nebo ne.
165
00:18:21,662 --> 00:18:24,597
Odrazila se? Ale kapitán ji
složil jediným výstřelm!
166
00:18:25,032 --> 00:18:27,523
Už s nima měl co do činění!
167
00:18:27,801 --> 00:18:29,496
Máš míň zkušeností.
168
00:19:02,903 --> 00:19:05,599
Zaměřit kameru víc doleva.
169
00:19:24,224 --> 00:19:26,692
Asi se už nevrátíš zpátky do Malströmu.
170
00:19:40,707 --> 00:19:42,470
Ten vanship je rozbitý?
171
00:19:43,543 --> 00:19:44,211
Ravi?
172
00:19:44,211 --> 00:19:45,303
Já nevím!
173
00:19:47,781 --> 00:19:49,840
Máte nějaký náhradní vanship?
174
00:19:51,251 --> 00:19:53,685
Chci bojovat.
175
00:19:58,125 --> 00:20:00,360
Přicházejí, 8 hodin.
Vzdálenost 4 míle.
176
00:20:00,360 --> 00:20:03,386
Je to dohlížitelská loď Gildy.
177
00:20:03,830 --> 00:20:05,127
Vypadá to, že nás sleduje.
178
00:20:06,033 --> 00:20:08,001
Nemeškejte s opravou druhé skupiny.
179
00:20:08,368 --> 00:20:08,993
Rozumím!
180
00:20:10,137 --> 00:20:12,765
První důstojník žádá povolení k zapůjčení
vanshipu pro jednoho z našich hostů.
181
00:20:14,274 --> 00:20:15,571
Ať si dělají, co chtějí.
182
00:20:18,812 --> 00:20:21,148
Vážně je můžem nechat jen tak letět?
183
00:20:21,148 --> 00:20:23,514
Kapitán to schválil,
tak nad tím nedumej.
184
00:20:24,217 --> 00:20:26,386
Ethane, pohni zadkem a dones ty zásobníky!
185
00:20:26,386 --> 00:20:27,421
Ano, pane.
186
00:20:27,421 --> 00:20:28,889
200 nábojů v každým zásoníku.
187
00:20:28,889 --> 00:20:31,517
Když budeš držet spoušť, vystřílíš je za dvacet sekund.
188
00:20:32,192 --> 00:20:33,386
Buďte opatrní.
189
00:20:34,261 --> 00:20:37,355
Neboj, Al.
Určitě se vrátíme.
190
00:20:39,132 --> 00:20:42,499
Vím, jak se cítíte, ale abyste se vrátili celí...
191
00:20:42,836 --> 00:20:45,202
... poslouchejte, co říkám.
192
00:20:45,505 --> 00:20:46,767
Jasně.
Promiňte.
193
00:20:47,140 --> 00:20:49,700
Zásobníky se daj vyměnit ze zadního sedadla.
194
00:20:52,245 --> 00:20:53,780
Posloucháš mě?
195
00:20:53,780 --> 00:20:54,838
Jo.
196
00:20:57,684 --> 00:21:02,485
Dobře. Až je vyměníš, zatáhni tuhle páku
pro nabití.
197
00:21:03,023 --> 00:21:04,224
Takhle.
198
00:21:04,224 --> 00:21:05,953
Tankování dokončeno.
Zvednout!
199
00:21:07,794 --> 00:21:09,625
Ve vzduchu ztratíš pojem o vzdálenostech.
200
00:21:10,230 --> 00:21:13,631
Počkej proto, až bude cíl dostatečně
blízko.
201
00:21:14,034 --> 00:21:15,365
Pak nemůžeš minout.
202
00:21:15,702 --> 00:21:18,000
Tohle si zvlášť zapamatuj.
203
00:21:18,438 --> 00:21:20,235
Nepřibližuj se ke spodku tý lodi.
204
00:21:20,574 --> 00:21:23,737
Klaudiové magnetické pole
by tě rozložilo na atomy.
205
00:21:24,177 --> 00:21:25,112
Chápu.
206
00:21:25,112 --> 00:21:26,511
Tak hodně štěstí.
207
00:21:28,014 --> 00:21:29,379
Vy nepotřebujete startovací kliku?
208
00:21:29,716 --> 00:21:33,208
Už jsem ti to povidal.
Trochu nervózní, co?
209
00:21:35,822 --> 00:21:37,221
Připravte se na start!
210
00:21:37,491 --> 00:21:38,458
Jedem, Ravi!
211
00:21:38,959 --> 00:21:40,756
Vážně je to dobrý nápad?
212
00:21:51,204 --> 00:21:52,439
Taková lehkomyslnost!
213
00:21:52,439 --> 00:21:54,708
Ravi, nabij!
214
00:21:54,708 --> 00:21:56,232
Je to naše jediná možnost.
215
00:22:16,129 --> 00:22:18,188
Co jsi vlastně zač?
216
00:23:51,992 --> 00:23:55,400
Nikdy jsem neviděl nikoho
takhle řídit vanship.
217
00:23:55,400 --> 00:23:58,064
To je čiré zoufalství.
218
00:23:58,113 --> 00:24:01,692
Přešel z Nůžek
do Immelmannova obratu!
219
00:24:03,637 --> 00:24:05,309
Luciollo, pospěšme si odtud!
220
00:24:05,523 --> 00:24:06,636
Lorde Dio?!
221
00:24:09,444 --> 00:24:13,469
Příště v Last Exile, epizoda 7.
"Pozoruhodný Claus."
222
00:24:14,323 --> 00:24:15,152
Blíží se vanship.
223
00:24:15,485 --> 00:24:17,524
Můžeš si vzít ten červený, Luciollo..
224
00:24:17,888 --> 00:24:19,088
Poníženě děkuji.