1 00:00:32,627 --> 00:00:34,686 Lorde Dio, jsme připraveni. 2 00:00:50,545 --> 00:00:51,713 Lorde Dio. 3 00:00:51,713 --> 00:00:54,978 Luciollo, nejsou mrtvoly fascinující? 4 00:01:12,233 --> 00:01:14,224 Kdo je to? 5 00:02:52,900 --> 00:02:54,765 ARBITRŮV VÝPAD 6 00:03:05,613 --> 00:03:12,712 Vaše Výsosti, dorazila zpráva od Alexe Rowa, kapitána lodi Sylvana. 7 00:03:13,521 --> 00:03:15,352 Předejte vzkaz. 8 00:03:15,623 --> 00:03:20,560 Vaše Výsosti, jsem tu, abych vám oznámila, že náklad je na palubě Sylvany. 9 00:03:25,533 --> 00:03:27,201 Vyřiď svému kapitánovi, 10 00:03:27,201 --> 00:03:30,466 aby s nákladem zacházel s největší opatrností. 11 00:03:31,572 --> 00:03:32,869 Ano, Vaše Výsosti. 12 00:05:07,235 --> 00:05:08,536 Není to... 13 00:05:08,536 --> 00:05:10,902 Nech ji bejt. Náš ctěnej host vyráží na procházku po lodi. 14 00:06:15,560 --> 00:06:17,301 Přikázal jsem ti to tady vyčistit! 15 00:06:17,803 --> 00:06:21,398 Nevěděl jsem, jestli se kapitánův souhlas bude týkat i těch návštěvníků. 16 00:06:21,642 --> 00:06:23,878 Hele, oslavovaná minulost Wislové... 17 00:06:23,878 --> 00:06:26,073 ...přebije autoritu sem dosazeného velitele. 18 00:06:26,581 --> 00:06:29,414 Co by asi naše paní uklízečka řekla na ten vrak, co se tu furt válí... 19 00:06:29,951 --> 00:06:33,011 ...co se tu furt válí. 20 00:06:34,622 --> 00:06:36,749 Dokážete vůbec alespoň trochu uvažovat? 21 00:06:37,458 --> 00:06:39,255 Kdo je za tohle zodpovědný? 22 00:06:40,194 --> 00:06:41,821 Sakra, chlapi... 23 00:06:45,633 --> 00:06:46,463 Cože? 24 00:06:53,474 --> 00:06:55,965 Hola, holčičko. 25 00:07:04,418 --> 00:07:07,785 To je dobrý. To je dobrý. Ničeho se neboj. 26 00:07:08,289 --> 00:07:11,859 Máme s tebou jednat jako s čestným hostem. 27 00:07:13,227 --> 00:07:15,263 Fajn, teď dám tu ruku pryč, 28 00:07:15,263 --> 00:07:16,924 a ty budeš zticha, ano? 29 00:07:18,532 --> 00:07:20,466 Ozvěna se tu docela rozlejhá. 30 00:07:22,803 --> 00:07:24,438 Běž to říct kapitánovi. 31 00:07:24,438 --> 00:07:25,405 Provedu. 32 00:07:26,941 --> 00:07:27,999 Chceš? 33 00:07:29,677 --> 00:07:31,941 Náklad je momentálně v hangáru. 34 00:07:32,380 --> 00:07:35,247 Rozumím Sdělím to kapitánovi. 35 00:07:37,418 --> 00:07:38,749 Alvis je v hangáru. 36 00:07:42,957 --> 00:07:44,424 No, kampak se poděla? 37 00:07:44,792 --> 00:07:47,784 Copak to tady máme? Aha! Mám ji! 38 00:07:49,263 --> 00:07:50,298 Líbí se jí to! 39 00:07:50,298 --> 00:07:52,266 Fajn, teď ji ukaž ten svůj trik! 40 00:07:52,767 --> 00:07:55,065 Sleduj mě! 41 00:08:05,613 --> 00:08:06,944 Pohov. 42 00:08:07,214 --> 00:08:08,238 Ano, madam! 43 00:08:12,153 --> 00:08:14,053 Jak se vám líbí Sylvana? 44 00:08:14,855 --> 00:08:17,790 Můžete jít na kamkoliv se vám zlíbí. 45 00:08:26,033 --> 00:08:28,001 Provedu vás tu. Pojďte se mnou. 46 00:08:46,921 --> 00:08:47,819 Al! 47 00:08:52,460 --> 00:08:53,427 Clausi...! 48 00:08:54,195 --> 00:08:56,163 Clausi, podívej! Al je tady. 49 00:08:59,633 --> 00:09:00,622 Al... 50 00:09:01,002 --> 00:09:03,971 Zásilka je doručena a... 51 00:09:04,839 --> 00:09:08,002 Kdo ti to dal? 52 00:09:09,577 --> 00:09:11,044 Ta paní, co tu teď byla. 53 00:09:12,046 --> 00:09:13,911 Clausi, jsi v pořádku? 54 00:09:14,682 --> 00:09:16,115 Vypadám strašně, co? 55 00:09:16,384 --> 00:09:17,612 Jsem v pořádku. 56 00:09:18,686 --> 00:09:20,620 Radši zůstaň v posteli. 57 00:09:20,921 --> 00:09:22,616 Nemůžu. 58 00:09:22,890 --> 00:09:23,686 Ale... 59 00:09:24,225 --> 00:09:25,783 Jsme zase spolu. 60 00:09:26,394 --> 00:09:27,528 Odejděme. 61 00:09:27,528 --> 00:09:28,654 Clausi... 62 00:09:30,398 --> 00:09:31,524 Clausi... 63 00:09:33,134 --> 00:09:34,726 Vanship je poškozený. 64 00:09:39,173 --> 00:09:40,435 Čas na jídlo. 65 00:09:45,012 --> 00:09:47,139 Omlouvám se za to zacházení. 66 00:09:48,449 --> 00:09:50,212 Myslím ty techniky. 67 00:09:57,391 --> 00:09:58,517 Čistá voda... 68 00:10:00,027 --> 00:10:03,053 Jaktože tady máte čistou vodu? 69 00:10:03,497 --> 00:10:06,762 Protože Sylvana je nejbezpečnější místo na světě. 70 00:10:12,640 --> 00:10:15,200 Clausi, měl by ses taky najíst. 71 00:10:15,876 --> 00:10:17,104 Nemám hlad. 72 00:10:29,790 --> 00:10:31,382 Chcete mluvit s kapitánem? 73 00:10:42,203 --> 00:10:44,194 Kapitáne, může vstoupit? 74 00:10:56,650 --> 00:10:58,914 Chceš mi něco říct? 75 00:11:01,188 --> 00:11:04,123 Co zamýšlíte s Al? 76 00:11:06,460 --> 00:11:08,291 Co s tím hodláš dělat ty? 77 00:11:15,336 --> 00:11:16,303 Chránit ji! 78 00:11:16,303 --> 00:11:17,361 Proč? 79 00:11:18,873 --> 00:11:20,306 Neumíš odpovědět? 80 00:11:22,510 --> 00:11:24,444 Takhle ji nikdy neochráníš. 81 00:11:24,945 --> 00:11:27,004 Je snad bezpečnější ji držet tady na lodi? 82 00:11:30,851 --> 00:11:33,217 Čeho chceš vůbec dosáhnout? 83 00:11:42,730 --> 00:11:43,531 Malström... 84 00:11:43,531 --> 00:11:46,989 Kapitáne, blíží se k nám neznámé létající objekty. 85 00:11:57,211 --> 00:11:58,371 Překlad skupina WHISPER 86 00:12:01,015 --> 00:12:02,277 www.WHISPER.wz.cz 87 00:12:04,351 --> 00:12:05,875 Připravte se na útok! 88 00:12:07,154 --> 00:12:09,987 Opakuji, připravte se na útok! 89 00:12:12,726 --> 00:12:14,057 Patnáct nepřátelských plavidel... ne, osmnáct! 90 00:12:14,662 --> 00:12:17,688 Přibližují se! Azimut 120, vzdálenost 25 000 stop. 91 00:12:17,998 --> 00:12:20,364 Maximální rychlost! Bojová pohotovost po dvacet minut. 92 00:12:20,668 --> 00:12:22,226 Do té doby držte kurz. 93 00:12:22,937 --> 00:12:25,303 Maximální rychlost! Bojová pohotovost po dvacet minut. 94 00:12:25,372 --> 00:12:28,773 Opakuji, bojová pohotovost po dvacet minut. 95 00:12:29,677 --> 00:12:31,269 Ověřte polohu nákladu. 96 00:12:31,845 --> 00:12:32,777 Provedu. 97 00:12:36,517 --> 00:12:38,451 Clausi, co je to za hluk? 98 00:12:38,852 --> 00:12:42,583 Nevím, ale rozhodně tu nemůžeme zůstat. 99 00:12:42,923 --> 00:12:44,185 Ale co vanship? 100 00:12:45,125 --> 00:12:46,922 Dokud pracuje motor, jsme schopni letět. 101 00:12:48,229 --> 00:12:51,528 Dvacet minut na vítězství! To je víc než dost! 102 00:12:53,334 --> 00:12:54,232 Zvedám! 103 00:12:59,707 --> 00:13:01,174 Chtějí bojovat s vanshipy? 104 00:13:02,042 --> 00:13:03,031 Támhle. 105 00:13:11,785 --> 00:13:12,877 Ubohý vanship... 106 00:13:18,993 --> 00:13:21,655 Tady hangár. Jsou tady všichni hosté. 107 00:13:21,996 --> 00:13:23,657 Kapitáne, Alvis... 108 00:13:24,665 --> 00:13:26,030 Přiveďte ji sem. 109 00:13:56,463 --> 00:13:57,657 Sylvana... 110 00:13:59,500 --> 00:14:00,933 Jaká ztráta... 111 00:14:02,069 --> 00:14:05,436 Přejete si navštívit bojiště, Lorde Dio? 112 00:14:05,839 --> 00:14:07,932 Ještě ne. 113 00:14:09,510 --> 00:14:11,273 Dáma bere pěšce. 114 00:14:42,776 --> 00:14:44,437 Vanship 3 zasažen! Ústup! 115 00:14:45,346 --> 00:14:47,075 Vanship 2 zasažen! Rovněž ústup! 116 00:14:47,715 --> 00:14:49,444 Protiletadlová děla nemohou zaměřit cíl! 117 00:14:50,818 --> 00:14:53,184 Třetí záďové dělo zničeno! 118 00:14:53,787 --> 00:14:58,156 Udržujte výtah na zadní palubě v chodu. Všechny poškozené vanshipy ať přistanou na zadní palubě. 119 00:15:03,197 --> 00:15:04,264 Clausi... 120 00:15:04,264 --> 00:15:07,028 Neboj. Tohle určitě poletí. 121 00:15:09,103 --> 00:15:12,334 Tys to utahoval, co Clausi? 122 00:15:12,906 --> 00:15:14,271 Nemůžu to povolit! 123 00:15:14,908 --> 00:15:16,603 Promiň, hned... 124 00:15:17,144 --> 00:15:18,270 Pomůžu ti. 125 00:15:26,954 --> 00:15:28,080 První důstojník! 126 00:15:29,423 --> 00:15:31,721 Nejbezpečnější místo na světě, co? 127 00:15:33,460 --> 00:15:34,620 To bolelo! 128 00:15:36,096 --> 00:15:37,620 Vypadni! 129 00:15:38,465 --> 00:15:40,490 Nesahejte na ten vanship! 130 00:15:41,101 --> 00:15:44,002 Nezáleží na tom, jak moc je poškozenej, 131 00:15:44,271 --> 00:15:46,432 ...tohle je NÁŠ vanship! 132 00:15:49,410 --> 00:15:50,138 Proč? 133 00:15:51,044 --> 00:15:54,741 Proč jenom jsem na takovém místě? 134 00:15:55,849 --> 00:15:58,682 Co tady dělám? 135 00:16:14,101 --> 00:16:15,591 Na, vezmi si to. 136 00:16:18,505 --> 00:16:19,665 Ravi... 137 00:16:20,908 --> 00:16:23,138 Už si to vzít nemůžu. 138 00:16:24,044 --> 00:16:25,512 Proto létáme. 139 00:16:25,512 --> 00:16:27,480 Proto seš tak blbej! 140 00:16:30,083 --> 00:16:31,846 Postarám se o Alvis. 141 00:16:32,152 --> 00:16:33,119 Ne! 142 00:16:33,387 --> 00:16:34,911 Není bezpečné tady zůstávat. 143 00:16:35,022 --> 00:16:35,886 Ravi! 144 00:16:35,989 --> 00:16:36,921 Ravi! 145 00:16:40,160 --> 00:16:42,458 Šéfe, dorazliy poškozený jednotky. 146 00:16:44,031 --> 00:16:45,399 Přineste hasicí přístroje a navijáky! 147 00:16:45,399 --> 00:16:46,366 Provedu! 148 00:16:51,198 --> 00:16:52,173 Kapitáne. 149 00:17:00,414 --> 00:17:02,314 Zvednout plošinu! Přilétá Vanship 3! 150 00:17:02,716 --> 00:17:04,616 Rozumím! Zvedám plošinu! 151 00:17:05,118 --> 00:17:06,320 Odtáhněte jednotkou 2! 152 00:17:06,320 --> 00:17:07,287 Provedu! 153 00:17:12,392 --> 00:17:13,393 To si snad dělá srandu. 154 00:17:13,393 --> 00:17:15,128 To je jedna z Gildovních Hvězd. 155 00:17:15,128 --> 00:17:16,063 Jedna Hvězda. 156 00:17:16,063 --> 00:17:18,964 Ethane, nespouštěj ten zdviž! Zakrej s ním ten vršek! 157 00:17:19,199 --> 00:17:20,166 Provedu! 158 00:17:21,134 --> 00:17:23,504 Tady hangár. 159 00:17:23,504 --> 00:17:25,836 Nepřítel na palubě! Jedna Gildovní Hvězda! 160 00:17:36,683 --> 00:17:38,207 Máme co dělat s nepřátelským vpádem. 161 00:17:39,119 --> 00:17:40,387 Tady paluba 2! 162 00:17:40,387 --> 00:17:43,015 Narušitel na palubě! 163 00:17:48,061 --> 00:17:50,791 Úspěšně jsme pronikli do cílové lodi. 164 00:17:51,698 --> 00:17:55,532 Dělají, co mohou, aniž by věděli, jestli je skutečná nebo ne. 165 00:18:21,662 --> 00:18:24,597 Odrazila se? Ale kapitán ji složil jediným výstřelm! 166 00:18:25,032 --> 00:18:27,523 Už s nima měl co do činění! 167 00:18:27,801 --> 00:18:29,496 Máš míň zkušeností. 168 00:19:02,903 --> 00:19:05,599 Zaměřit kameru víc doleva. 169 00:19:24,224 --> 00:19:26,692 Asi se už nevrátíš zpátky do Malströmu. 170 00:19:40,707 --> 00:19:42,470 Ten vanship je rozbitý? 171 00:19:43,543 --> 00:19:44,211 Ravi? 172 00:19:44,211 --> 00:19:45,303 Já nevím! 173 00:19:47,781 --> 00:19:49,840 Máte nějaký náhradní vanship? 174 00:19:51,251 --> 00:19:53,685 Chci bojovat. 175 00:19:58,125 --> 00:20:00,360 Přicházejí, 8 hodin. Vzdálenost 4 míle. 176 00:20:00,360 --> 00:20:03,386 Je to dohlížitelská loď Gildy. 177 00:20:03,830 --> 00:20:05,127 Vypadá to, že nás sleduje. 178 00:20:06,033 --> 00:20:08,001 Nemeškejte s opravou druhé skupiny. 179 00:20:08,368 --> 00:20:08,993 Rozumím! 180 00:20:10,137 --> 00:20:12,765 První důstojník žádá povolení k zapůjčení vanshipu pro jednoho z našich hostů. 181 00:20:14,274 --> 00:20:15,571 Ať si dělají, co chtějí. 182 00:20:18,812 --> 00:20:21,148 Vážně je můžem nechat jen tak letět? 183 00:20:21,148 --> 00:20:23,514 Kapitán to schválil, tak nad tím nedumej. 184 00:20:24,217 --> 00:20:26,386 Ethane, pohni zadkem a dones ty zásobníky! 185 00:20:26,386 --> 00:20:27,421 Ano, pane. 186 00:20:27,421 --> 00:20:28,889 200 nábojů v každým zásoníku. 187 00:20:28,889 --> 00:20:31,517 Když budeš držet spoušť, vystřílíš je za dvacet sekund. 188 00:20:32,192 --> 00:20:33,386 Buďte opatrní. 189 00:20:34,261 --> 00:20:37,355 Neboj, Al. Určitě se vrátíme. 190 00:20:39,132 --> 00:20:42,499 Vím, jak se cítíte, ale abyste se vrátili celí... 191 00:20:42,836 --> 00:20:45,202 ... poslouchejte, co říkám. 192 00:20:45,505 --> 00:20:46,767 Jasně. Promiňte. 193 00:20:47,140 --> 00:20:49,700 Zásobníky se daj vyměnit ze zadního sedadla. 194 00:20:52,245 --> 00:20:53,780 Posloucháš mě? 195 00:20:53,780 --> 00:20:54,838 Jo. 196 00:20:57,684 --> 00:21:02,485 Dobře. Až je vyměníš, zatáhni tuhle páku pro nabití. 197 00:21:03,023 --> 00:21:04,224 Takhle. 198 00:21:04,224 --> 00:21:05,953 Tankování dokončeno. Zvednout! 199 00:21:07,794 --> 00:21:09,625 Ve vzduchu ztratíš pojem o vzdálenostech. 200 00:21:10,230 --> 00:21:13,631 Počkej proto, až bude cíl dostatečně blízko. 201 00:21:14,034 --> 00:21:15,365 Pak nemůžeš minout. 202 00:21:15,702 --> 00:21:18,000 Tohle si zvlášť zapamatuj. 203 00:21:18,438 --> 00:21:20,235 Nepřibližuj se ke spodku tý lodi. 204 00:21:20,574 --> 00:21:23,737 Klaudiové magnetické pole by tě rozložilo na atomy. 205 00:21:24,177 --> 00:21:25,112 Chápu. 206 00:21:25,112 --> 00:21:26,511 Tak hodně štěstí. 207 00:21:28,014 --> 00:21:29,379 Vy nepotřebujete startovací kliku? 208 00:21:29,716 --> 00:21:33,208 Už jsem ti to povidal. Trochu nervózní, co? 209 00:21:35,822 --> 00:21:37,221 Připravte se na start! 210 00:21:37,491 --> 00:21:38,458 Jedem, Ravi! 211 00:21:38,959 --> 00:21:40,756 Vážně je to dobrý nápad? 212 00:21:51,204 --> 00:21:52,439 Taková lehkomyslnost! 213 00:21:52,439 --> 00:21:54,708 Ravi, nabij! 214 00:21:54,708 --> 00:21:56,232 Je to naše jediná možnost. 215 00:22:16,129 --> 00:22:18,188 Co jsi vlastně zač? 216 00:23:51,992 --> 00:23:55,400 Nikdy jsem neviděl nikoho takhle řídit vanship. 217 00:23:55,400 --> 00:23:58,064 To je čiré zoufalství. 218 00:23:58,113 --> 00:24:01,692 Přešel z Nůžek do Immelmannova obratu! 219 00:24:03,637 --> 00:24:05,309 Luciollo, pospěšme si odtud! 220 00:24:05,523 --> 00:24:06,636 Lorde Dio?! 221 00:24:09,444 --> 00:24:13,469 Příště v Last Exile, epizoda 7. "Pozoruhodný Claus." 222 00:24:14,323 --> 00:24:15,152 Blíží se vanship. 223 00:24:15,485 --> 00:24:17,524 Můžeš si vzít ten červený, Luciollo.. 224 00:24:17,888 --> 00:24:19,088 Poníženě děkuji.