1 00:00:01,116 --> 00:00:04,140 Chci, abys převzal můj úkol. 2 00:00:04,268 --> 00:00:05,326 Já? 3 00:00:07,438 --> 00:00:08,639 Sedm hvězd?! 4 00:00:08,639 --> 00:00:09,663 Sedum?! 5 00:00:10,108 --> 00:00:14,010 Můj náklad... je tato dívka. 6 00:00:16,948 --> 00:00:24,286 Já, Claus Varca, tímto přebírám úkol Ralpha Wednesdaye. 7 00:00:26,424 --> 00:00:27,755 Blíží se to! 8 00:00:29,193 --> 00:00:30,820 Hlavně neumřete. 9 00:00:34,999 --> 00:00:36,489 Táhni k čertu... 10 00:00:37,835 --> 00:00:39,097 ...zrůdo! 11 00:02:23,810 --> 00:02:29,460 Pokud Ralf říkal pravdu a ta hvězdicovitá věc nás dokáže sledovat podle vibrací motoru, ... 12 00:02:29,616 --> 00:02:30,878 ...pak nemůžeme letět. 13 00:02:32,786 --> 00:02:34,447 Přes kanály ... 14 00:02:34,888 --> 00:02:37,220 ...skrz vodovád do Negurského lesa. 15 00:02:38,659 --> 00:02:41,150 Za ním už to bude k ruinám chrámu jen kousek. 16 00:02:41,828 --> 00:02:42,929 To je ono! 17 00:02:42,929 --> 00:02:44,260 Hej! 18 00:02:44,698 --> 00:02:46,099 Co jsi myslel tím "To je ono"? 19 00:02:46,099 --> 00:02:49,626 Právě jsem naplánoval cestu, pojď se na to podívat. 20 00:02:49,970 --> 00:02:51,872 Ty si nedáš pokoj, že? 21 00:02:51,872 --> 00:02:53,931 Říkám ti, že se na to vykašlem! 22 00:02:54,474 --> 00:02:58,877 Našel jsem bezpečnou cestu, jedinej problém je palivo. 23 00:03:00,047 --> 00:03:01,448 Posloucháš mě vůbec? 24 00:03:01,448 --> 00:03:05,248 Sedum hvězd. Viděl jsi vůbec někdy něco takovýho? 25 00:03:06,153 --> 00:03:08,849 Ne. Je to je poprvé. Vzrušující, že? 26 00:03:11,258 --> 00:03:13,283 Bude to mít nějakej háček. 27 00:03:13,794 --> 00:03:16,262 Jinak by to nebylo sedmihvězdičkový. 28 00:03:17,130 --> 00:03:18,757 Zvládnem to. 29 00:03:20,367 --> 00:03:21,768 Ŕíká kdo? 30 00:03:21,768 --> 00:03:24,202 Tam ne, dej to sem. 31 00:03:27,274 --> 00:03:30,444 Ralph nám důvěřoval a svěřil nám tenhle úkol. 32 00:03:30,444 --> 00:03:32,639 Musíme ze sebe vydat všechno. 33 00:03:40,087 --> 00:03:42,146 Ten tvůj Ralph je teď ale mrtvej. 34 00:03:47,394 --> 00:03:49,157 ZUGZWANG 35 00:03:56,436 --> 00:03:59,269 To, co po ni jde, už nás nejspíš našlo. 36 00:03:59,873 --> 00:04:00,707 To si nemyslím. 37 00:04:00,707 --> 00:04:01,908 Fakt? 38 00:04:01,908 --> 00:04:03,876 Tu věc dostala ta exploze. 39 00:04:04,211 --> 00:04:05,612 Seš si jistej? 40 00:04:05,612 --> 00:04:07,637 Nemohla to rozchodit. 41 00:04:08,448 --> 00:04:11,440 Ok, tak já jdu zkusit motor. 42 00:04:13,520 --> 00:04:15,954 Musíme ho nahodit, abysme z něj dostali vodu. 43 00:04:16,289 --> 00:04:17,517 Počkej. 44 00:04:17,691 --> 00:04:20,819 Pokud nedostanem vodu z motoru, tak zejtra nebudem moct letět. 45 00:04:23,363 --> 00:04:24,830 Ještě chvilku bych počkal. 46 00:04:41,615 --> 00:04:45,051 Nejhorší věc na tomhle úkolu je jeho cíl. 47 00:04:46,553 --> 00:04:47,918 Myslíš Sylvanu? 48 00:04:48,321 --> 00:04:50,157 I kdybysme se na tu loď dostali, ... 49 00:04:50,157 --> 00:04:52,421 vážně si myslíš, že bysme odtam vyvázli živí? 50 00:04:53,059 --> 00:04:55,357 Sice se toho o ní hodně povídá, ale... 51 00:04:56,363 --> 00:05:00,129 Sylvana přistála ve vesnici jménem Mayasa, aby doplnila palivo. 52 00:05:00,567 --> 00:05:01,932 To bylo před dvěma rokama. 53 00:05:02,836 --> 00:05:08,365 Ale v té vesnici není člověka, který by mohl říct, že ji viděl. 54 00:05:08,642 --> 00:05:09,876 Proč ne? 55 00:05:09,876 --> 00:05:11,468 Protože jsou všichni mrtví! 56 00:05:11,845 --> 00:05:17,847 Poslední prý blouznil téměř dva roky a pak zemřel, celej vráskatej! 57 00:05:18,852 --> 00:05:20,046 To je blbost. 58 00:05:20,887 --> 00:05:23,014 To jsem si taky myslela. 59 00:05:23,690 --> 00:05:30,186 Ale pravda je taková, že ten poslední byla babička Fat Chicken. 60 00:05:31,131 --> 00:05:33,361 Její...? 61 00:05:33,700 --> 00:05:35,638 Každý o tomhle slyšel. 62 00:05:35,638 --> 00:05:38,242 Říká se, že měla divnou značku na krku. 63 00:05:38,305 --> 00:05:41,707 Když mluvíš o babičce Fat Chicken, potkal jsem ji předtřema dnama na tržišti. 64 00:05:41,707 --> 00:05:43,553 Říkala ať, se nám daří v závodě. 65 00:05:43,554 --> 00:05:46,818 Každopádně ještě nechci umřít! 66 00:05:49,549 --> 00:05:50,811 Už jsi se vzbudila? 67 00:05:51,885 --> 00:05:53,113 Kde je Gita? 68 00:06:00,627 --> 00:06:04,427 Um... Já jsem Claus, a tohle je Ravi. 69 00:06:05,398 --> 00:06:09,936 Když jsi spala, převzali jsme úkol a ... 70 00:06:09,936 --> 00:06:11,130 Kde je Gita? 71 00:06:13,640 --> 00:06:16,176 Gita... paní Gita? 72 00:06:16,176 --> 00:06:19,779 To byla ta, co s vámi letěla, že? 73 00:06:19,779 --> 00:06:21,644 Zrovna odešla. 74 00:06:22,182 --> 00:06:24,309 Říkala, že si musí něco zařídit. 75 00:06:24,484 --> 00:06:26,145 Hádám, že jsi hladová? 76 00:06:32,893 --> 00:06:34,019 Je to výborný. 77 00:06:35,395 --> 00:06:37,522 Zkus to, je to fakt výborný. 78 00:06:41,301 --> 00:06:42,461 Kdy se vrátí? 79 00:06:43,103 --> 00:06:43,967 N-no... 80 00:06:44,271 --> 00:06:47,707 ...myslíš paní Gitu? 81 00:06:51,211 --> 00:06:52,906 To bez ní chvilku nedokážeš bejt?! 82 00:06:53,213 --> 00:06:53,770 Ravi! 83 00:07:02,122 --> 00:07:02,918 Gita? 84 00:07:03,857 --> 00:07:04,424 Gito! 85 00:07:04,424 --> 00:07:06,756 Al?! To není ona! Počkej, Al! 86 00:07:19,205 --> 00:07:20,365 Tohle je na mě prostě moc... 87 00:07:20,740 --> 00:07:21,536 Gito! 88 00:07:21,675 --> 00:07:22,334 Gito! 89 00:07:22,442 --> 00:07:23,204 Gito! 90 00:07:23,810 --> 00:07:24,504 Al... 91 00:07:33,219 --> 00:07:34,481 Gito... 92 00:07:38,758 --> 00:07:39,986 Al... 93 00:07:41,561 --> 00:07:43,529 Gita se dnes nevrátí. 94 00:07:44,097 --> 00:07:45,189 Proč ne? 95 00:07:45,532 --> 00:07:46,396 Protože... 96 00:07:47,667 --> 00:07:50,067 Protože všichni tři ji zítra poletíme navštívit. 97 00:07:51,371 --> 00:07:53,236 Hned jak se ráno vzbudíš. 98 00:07:54,407 --> 00:07:55,275 Opravdu? 99 00:07:55,275 --> 00:07:56,333 Jo. 100 00:08:02,148 --> 00:08:02,978 Ravi! 101 00:08:03,617 --> 00:08:04,879 Odsála jsem vodu. 102 00:08:05,251 --> 00:08:06,718 Říkal jsem ti, ať nestartuješ motor! 103 00:08:07,220 --> 00:08:09,442 A co asi budem dělat, když nebudem moct vzlítnout? 104 00:08:57,804 --> 00:08:58,736 Jsi v pořádku? 105 00:09:05,545 --> 00:09:07,570 To jsem já a tohle Ravi. 106 00:09:26,132 --> 00:09:27,099 Gito... 107 00:09:47,987 --> 00:09:48,976 Al usnula. 108 00:09:49,489 --> 00:09:50,456 Aha... 109 00:09:51,624 --> 00:09:55,788 Proč je převoz takovýho malýho dítěte hodnocen sedmi hvězdama? 110 00:09:56,596 --> 00:09:58,689 Raději o tom nepřemýšlet. 111 00:09:59,666 --> 00:10:00,530 Ravi... 112 00:10:01,801 --> 00:10:03,564 Nenech se do toho moc zatáhnout. 113 00:10:05,305 --> 00:10:07,364 Al je tak sama. 114 00:12:04,924 --> 00:12:08,362 Překlad skupina WHISPER 115 00:12:08,524 --> 00:12:11,757 www.WHISPER.wz.cz 116 00:12:16,903 --> 00:12:19,167 Al? Co se děje? 117 00:12:25,912 --> 00:12:26,901 Al! 118 00:12:48,201 --> 00:12:49,168 Al, tudy! 119 00:12:49,969 --> 00:12:50,837 Co se to děje? 120 00:12:50,837 --> 00:12:51,929 Ravi, utíkej! 121 00:12:52,805 --> 00:12:53,669 Tátova fotka! 122 00:12:59,379 --> 00:13:00,413 Voda! Voda! 123 00:13:00,413 --> 00:13:02,244 Nesmíme na ni zapomenout! 124 00:13:19,899 --> 00:13:20,490 Jauvajs! 125 00:13:21,267 --> 00:13:22,495 Jak je na tom dům? 126 00:13:22,902 --> 00:13:25,029 Rozhodně nám tam naprší. 127 00:13:26,139 --> 00:13:27,697 Jsi v pořádku, Al? 128 00:13:28,775 --> 00:13:31,511 Tahle věc mě pořád honí... 129 00:13:31,511 --> 00:13:33,570 Pořád a pořád... 130 00:13:39,719 --> 00:13:40,845 Clausi, motor! 131 00:13:41,220 --> 00:13:41,955 To nemůžem! 132 00:13:41,955 --> 00:13:43,513 Budem na hadry! 133 00:13:58,671 --> 00:13:59,872 Je to pryč? 134 00:13:59,872 --> 00:14:01,362 To netuším. 135 00:14:11,584 --> 00:14:14,144 Ta věc reagovala na zapnutí motoru. 136 00:14:14,620 --> 00:14:16,315 Nevypadnem odsud? 137 00:14:16,723 --> 00:14:18,122 Jedeme správně? 138 00:14:18,524 --> 00:14:20,856 Další odbočka je naše jediná šance. 139 00:14:21,961 --> 00:14:24,862 Pokud uhnem doprava, můžem se dostat na základnu Expressu. 140 00:14:25,398 --> 00:14:26,262 Ravi... 141 00:14:26,966 --> 00:14:28,763 Clausi, nechme to na nich. 142 00:14:39,012 --> 00:14:40,377 Clausi, doprava! 143 00:14:42,582 --> 00:14:43,674 Clausi! 144 00:14:45,485 --> 00:14:48,249 Promiň, ale tenhle úkol musím dokončit. 145 00:14:54,694 --> 00:14:58,130 To je konec... sbohem, krutý světe. 146 00:14:59,599 --> 00:15:00,657 Co? 147 00:15:06,372 --> 00:15:07,430 Na co tak furt koukáš? 148 00:15:08,007 --> 00:15:09,668 Zvládnem to. 149 00:15:39,172 --> 00:15:44,041 To jsou krystaly z dolu poblíž. 150 00:15:44,410 --> 00:15:45,570 Nádhera... 151 00:15:47,346 --> 00:15:48,548 Máš pravdu... 152 00:15:48,548 --> 00:15:51,814 ..ale kdybys je chtěla bez dovolení sbírat, zavřeli by tě. 153 00:16:02,161 --> 00:16:03,788 Už by to mělo být v poho. 154 00:16:04,864 --> 00:16:05,831 Snad... 155 00:16:08,167 --> 00:16:09,464 Clausi, tu máš. 156 00:16:14,674 --> 00:16:17,837 Zbytky od oběda. Máme jen jeden pro každýho. 157 00:16:18,277 --> 00:16:21,508 Ravi nikdy nezapomene na jídlo. 158 00:16:22,448 --> 00:16:24,245 Říkal jsi něco? 159 00:16:24,650 --> 00:16:26,311 Ne, nic. Díky za jídlo. 160 00:16:32,058 --> 00:16:33,025 Chutná? 161 00:16:33,826 --> 00:16:34,986 Je to dobrý. 162 00:16:36,696 --> 00:16:38,598 Al říká, že je to dobrý! 163 00:16:38,598 --> 00:16:39,189 Aha... 164 00:16:39,799 --> 00:16:42,199 Na další křižovatce doprava. 165 00:16:43,002 --> 00:16:44,128 Rozkaz. 166 00:16:46,005 --> 00:16:47,140 Copak se děje? 167 00:16:47,140 --> 00:16:48,198 Děje se něco? 168 00:16:49,175 --> 00:16:51,109 Al brečí. 169 00:16:55,381 --> 00:16:56,405 Gita... 170 00:16:59,018 --> 00:17:03,079 Gita... je mrtvá, že? 171 00:17:11,130 --> 00:17:12,188 Promiň. 172 00:17:32,518 --> 00:17:33,586 Támhle je ústí! 173 00:17:33,586 --> 00:17:35,053 Blížíme se ke konci. 174 00:17:35,354 --> 00:17:39,085 Až projedeme lesem, budeme už jen kousek od cíle naší cesty - ruin chrámu. 175 00:17:42,028 --> 00:17:43,017 Zmizelo to? 176 00:17:44,664 --> 00:17:46,894 Clausi! Ústí je až o kus dál! 177 00:17:47,633 --> 00:17:48,463 Ravi! Motor! 178 00:17:59,345 --> 00:18:00,073 Ravi! 179 00:18:04,150 --> 00:18:05,117 Hotovka! 180 00:18:05,751 --> 00:18:06,911 Drž se pevně. 181 00:18:07,386 --> 00:18:08,321 Co chceš dělat? 182 00:18:08,321 --> 00:18:09,413 Nadechni se! 183 00:18:14,660 --> 00:18:16,095 Clausi, ne! 184 00:18:16,095 --> 00:18:17,153 Šetři dechem! 185 00:18:19,532 --> 00:18:20,760 NÉÉÉÉ! 186 00:18:29,275 --> 00:18:29,934 Co to? 187 00:18:31,611 --> 00:18:33,112 Ty sis s sebou vzala tohle? 188 00:18:33,112 --> 00:18:34,272 Clausi, za námi! 189 00:18:45,091 --> 00:18:46,359 Teď už je to skutečné ústí. 190 00:18:46,359 --> 00:18:47,326 Vodopád! 191 00:18:47,326 --> 00:18:48,554 Připrav kotvu! 192 00:19:05,478 --> 00:19:06,045 Teď! 193 00:19:06,045 --> 00:19:06,909 Jasná páka! 194 00:19:10,983 --> 00:19:11,745 Dobře! 195 00:19:29,969 --> 00:19:31,834 Clausi, víc už nesnesu! 196 00:19:32,571 --> 00:19:33,936 Ještě trochu...! 197 00:19:40,880 --> 00:19:41,447 Dostal to! 198 00:19:41,447 --> 00:19:43,210 To máš za to! 199 00:20:12,445 --> 00:20:13,646 Jsi v pořádku? 200 00:20:15,815 --> 00:20:17,112 A co ty Ravi? Jsi v pořádku? 201 00:20:18,884 --> 00:20:19,908 Jsu mrtvá. 202 00:20:22,188 --> 00:20:23,280 Tohle jsou... 203 00:20:23,823 --> 00:20:25,984 ...ruiny chrámu? 204 00:20:40,005 --> 00:20:42,303 Za chvilku by si pro tebe měl někdo přijít. 205 00:20:45,177 --> 00:20:46,075 Děkuji. 206 00:20:49,215 --> 00:20:50,273 Opatruj se, jo? 207 00:20:52,918 --> 00:20:54,010 Al! 208 00:20:56,789 --> 00:20:57,813 Al! 209 00:21:00,292 --> 00:21:01,156 Clausi! 210 00:21:12,138 --> 00:21:13,435 Nech ji bejt! 211 00:21:16,575 --> 00:21:17,337 Pusť ji! 212 00:21:17,676 --> 00:21:19,234 Nech Al bejt! 213 00:21:27,319 --> 00:21:28,251 Clausi! 214 00:21:30,890 --> 00:21:32,858 A-AI... 215 00:21:37,196 --> 00:21:38,163 Clausi! 216 00:23:50,096 --> 00:23:52,832 Nakonec jsme přeci jen dodrželi slovo. 217 00:23:53,500 --> 00:23:55,535 Hrubý, co? SEDUM hvězd! 218 00:23:55,535 --> 00:23:57,737 Z toho se ti kravaťáci v Expressu posaděj na prdel. 219 00:23:57,737 --> 00:24:00,205 Možná i Tlustoprdku z toho raní mrtvice! 220 00:24:00,373 --> 00:24:03,342 Nebude Al na Sylvaně smutno? 221 00:24:03,743 --> 00:24:06,007 Al není jen tak nějakej náklad, co, Ravi? 222 00:24:09,583 --> 00:24:12,916 Příště v Last Exile: epizoda 5: "Poziční hra". 223 00:24:13,320 --> 00:24:16,881 Tentokrát je to jasný. Sbohem, krutý světe.