1
00:00:01,116 --> 00:00:04,140
Chci, abys převzal můj úkol.
2
00:00:04,268 --> 00:00:05,326
Já?
3
00:00:07,438 --> 00:00:08,639
Sedm hvězd?!
4
00:00:08,639 --> 00:00:09,663
Sedum?!
5
00:00:10,108 --> 00:00:14,010
Můj náklad... je tato dívka.
6
00:00:16,948 --> 00:00:24,286
Já, Claus Varca, tímto přebírám
úkol Ralpha Wednesdaye.
7
00:00:26,424 --> 00:00:27,755
Blíží se to!
8
00:00:29,193 --> 00:00:30,820
Hlavně neumřete.
9
00:00:34,999 --> 00:00:36,489
Táhni k čertu...
10
00:00:37,835 --> 00:00:39,097
...zrůdo!
11
00:02:23,810 --> 00:02:29,460
Pokud Ralf říkal pravdu a ta hvězdicovitá věc
nás dokáže sledovat podle vibrací motoru, ...
12
00:02:29,616 --> 00:02:30,878
...pak nemůžeme letět.
13
00:02:32,786 --> 00:02:34,447
Přes kanály ...
14
00:02:34,888 --> 00:02:37,220
...skrz vodovád do Negurského lesa.
15
00:02:38,659 --> 00:02:41,150
Za ním už to bude k ruinám chrámu jen kousek.
16
00:02:41,828 --> 00:02:42,929
To je ono!
17
00:02:42,929 --> 00:02:44,260
Hej!
18
00:02:44,698 --> 00:02:46,099
Co jsi myslel tím "To je ono"?
19
00:02:46,099 --> 00:02:49,626
Právě jsem naplánoval cestu, pojď se na to podívat.
20
00:02:49,970 --> 00:02:51,872
Ty si nedáš pokoj, že?
21
00:02:51,872 --> 00:02:53,931
Říkám ti, že se na to vykašlem!
22
00:02:54,474 --> 00:02:58,877
Našel jsem bezpečnou cestu, jedinej problém je palivo.
23
00:03:00,047 --> 00:03:01,448
Posloucháš mě vůbec?
24
00:03:01,448 --> 00:03:05,248
Sedum hvězd. Viděl jsi vůbec
někdy něco takovýho?
25
00:03:06,153 --> 00:03:08,849
Ne. Je to je poprvé.
Vzrušující, že?
26
00:03:11,258 --> 00:03:13,283
Bude to mít nějakej háček.
27
00:03:13,794 --> 00:03:16,262
Jinak by to nebylo sedmihvězdičkový.
28
00:03:17,130 --> 00:03:18,757
Zvládnem to.
29
00:03:20,367 --> 00:03:21,768
Ŕíká kdo?
30
00:03:21,768 --> 00:03:24,202
Tam ne, dej to sem.
31
00:03:27,274 --> 00:03:30,444
Ralph nám důvěřoval a svěřil nám tenhle úkol.
32
00:03:30,444 --> 00:03:32,639
Musíme ze sebe vydat všechno.
33
00:03:40,087 --> 00:03:42,146
Ten tvůj Ralph je teď ale mrtvej.
34
00:03:47,394 --> 00:03:49,157
ZUGZWANG
35
00:03:56,436 --> 00:03:59,269
To, co po ni jde, už nás nejspíš našlo.
36
00:03:59,873 --> 00:04:00,707
To si nemyslím.
37
00:04:00,707 --> 00:04:01,908
Fakt?
38
00:04:01,908 --> 00:04:03,876
Tu věc dostala ta exploze.
39
00:04:04,211 --> 00:04:05,612
Seš si jistej?
40
00:04:05,612 --> 00:04:07,637
Nemohla to rozchodit.
41
00:04:08,448 --> 00:04:11,440
Ok, tak já jdu zkusit motor.
42
00:04:13,520 --> 00:04:15,954
Musíme ho nahodit, abysme z něj dostali vodu.
43
00:04:16,289 --> 00:04:17,517
Počkej.
44
00:04:17,691 --> 00:04:20,819
Pokud nedostanem vodu z motoru,
tak zejtra nebudem moct letět.
45
00:04:23,363 --> 00:04:24,830
Ještě chvilku bych počkal.
46
00:04:41,615 --> 00:04:45,051
Nejhorší věc na tomhle úkolu je jeho cíl.
47
00:04:46,553 --> 00:04:47,918
Myslíš Sylvanu?
48
00:04:48,321 --> 00:04:50,157
I kdybysme se na tu loď dostali, ...
49
00:04:50,157 --> 00:04:52,421
vážně si myslíš, že bysme odtam vyvázli živí?
50
00:04:53,059 --> 00:04:55,357
Sice se toho o ní hodně povídá, ale...
51
00:04:56,363 --> 00:05:00,129
Sylvana přistála ve vesnici
jménem Mayasa, aby doplnila palivo.
52
00:05:00,567 --> 00:05:01,932
To bylo před dvěma rokama.
53
00:05:02,836 --> 00:05:08,365
Ale v té vesnici není člověka,
který by mohl říct, že ji viděl.
54
00:05:08,642 --> 00:05:09,876
Proč ne?
55
00:05:09,876 --> 00:05:11,468
Protože jsou všichni mrtví!
56
00:05:11,845 --> 00:05:17,847
Poslední prý blouznil téměř dva
roky a pak zemřel, celej vráskatej!
57
00:05:18,852 --> 00:05:20,046
To je blbost.
58
00:05:20,887 --> 00:05:23,014
To jsem si taky myslela.
59
00:05:23,690 --> 00:05:30,186
Ale pravda je taková,
že ten poslední byla babička Fat Chicken.
60
00:05:31,131 --> 00:05:33,361
Její...?
61
00:05:33,700 --> 00:05:35,638
Každý o tomhle slyšel.
62
00:05:35,638 --> 00:05:38,242
Říká se, že měla divnou značku na krku.
63
00:05:38,305 --> 00:05:41,707
Když mluvíš o babičce Fat Chicken,
potkal jsem ji předtřema dnama na tržišti.
64
00:05:41,707 --> 00:05:43,553
Říkala ať, se nám daří v závodě.
65
00:05:43,554 --> 00:05:46,818
Každopádně ještě nechci umřít!
66
00:05:49,549 --> 00:05:50,811
Už jsi se vzbudila?
67
00:05:51,885 --> 00:05:53,113
Kde je Gita?
68
00:06:00,627 --> 00:06:04,427
Um... Já jsem Claus,
a tohle je Ravi.
69
00:06:05,398 --> 00:06:09,936
Když jsi spala, převzali jsme úkol a ...
70
00:06:09,936 --> 00:06:11,130
Kde je Gita?
71
00:06:13,640 --> 00:06:16,176
Gita... paní Gita?
72
00:06:16,176 --> 00:06:19,779
To byla ta, co s vámi letěla, že?
73
00:06:19,779 --> 00:06:21,644
Zrovna odešla.
74
00:06:22,182 --> 00:06:24,309
Říkala, že si musí něco zařídit.
75
00:06:24,484 --> 00:06:26,145
Hádám, že jsi hladová?
76
00:06:32,893 --> 00:06:34,019
Je to výborný.
77
00:06:35,395 --> 00:06:37,522
Zkus to, je to fakt výborný.
78
00:06:41,301 --> 00:06:42,461
Kdy se vrátí?
79
00:06:43,103 --> 00:06:43,967
N-no...
80
00:06:44,271 --> 00:06:47,707
...myslíš paní Gitu?
81
00:06:51,211 --> 00:06:52,906
To bez ní chvilku nedokážeš bejt?!
82
00:06:53,213 --> 00:06:53,770
Ravi!
83
00:07:02,122 --> 00:07:02,918
Gita?
84
00:07:03,857 --> 00:07:04,424
Gito!
85
00:07:04,424 --> 00:07:06,756
Al?! To není ona!
Počkej, Al!
86
00:07:19,205 --> 00:07:20,365
Tohle je na mě prostě moc...
87
00:07:20,740 --> 00:07:21,536
Gito!
88
00:07:21,675 --> 00:07:22,334
Gito!
89
00:07:22,442 --> 00:07:23,204
Gito!
90
00:07:23,810 --> 00:07:24,504
Al...
91
00:07:33,219 --> 00:07:34,481
Gito...
92
00:07:38,758 --> 00:07:39,986
Al...
93
00:07:41,561 --> 00:07:43,529
Gita se dnes nevrátí.
94
00:07:44,097 --> 00:07:45,189
Proč ne?
95
00:07:45,532 --> 00:07:46,396
Protože...
96
00:07:47,667 --> 00:07:50,067
Protože všichni tři ji zítra poletíme navštívit.
97
00:07:51,371 --> 00:07:53,236
Hned jak se ráno vzbudíš.
98
00:07:54,407 --> 00:07:55,275
Opravdu?
99
00:07:55,275 --> 00:07:56,333
Jo.
100
00:08:02,148 --> 00:08:02,978
Ravi!
101
00:08:03,617 --> 00:08:04,879
Odsála jsem vodu.
102
00:08:05,251 --> 00:08:06,718
Říkal jsem ti, ať nestartuješ motor!
103
00:08:07,220 --> 00:08:09,442
A co asi budem dělat, když nebudem moct vzlítnout?
104
00:08:57,804 --> 00:08:58,736
Jsi v pořádku?
105
00:09:05,545 --> 00:09:07,570
To jsem já a tohle Ravi.
106
00:09:26,132 --> 00:09:27,099
Gito...
107
00:09:47,987 --> 00:09:48,976
Al usnula.
108
00:09:49,489 --> 00:09:50,456
Aha...
109
00:09:51,624 --> 00:09:55,788
Proč je převoz takovýho malýho
dítěte hodnocen sedmi hvězdama?
110
00:09:56,596 --> 00:09:58,689
Raději o tom nepřemýšlet.
111
00:09:59,666 --> 00:10:00,530
Ravi...
112
00:10:01,801 --> 00:10:03,564
Nenech se do toho moc zatáhnout.
113
00:10:05,305 --> 00:10:07,364
Al je tak sama.
114
00:12:04,924 --> 00:12:08,362
Překlad
skupina WHISPER
115
00:12:08,524 --> 00:12:11,757
www.WHISPER.wz.cz
116
00:12:16,903 --> 00:12:19,167
Al? Co se děje?
117
00:12:25,912 --> 00:12:26,901
Al!
118
00:12:48,201 --> 00:12:49,168
Al, tudy!
119
00:12:49,969 --> 00:12:50,837
Co se to děje?
120
00:12:50,837 --> 00:12:51,929
Ravi, utíkej!
121
00:12:52,805 --> 00:12:53,669
Tátova fotka!
122
00:12:59,379 --> 00:13:00,413
Voda! Voda!
123
00:13:00,413 --> 00:13:02,244
Nesmíme na ni zapomenout!
124
00:13:19,899 --> 00:13:20,490
Jauvajs!
125
00:13:21,267 --> 00:13:22,495
Jak je na tom dům?
126
00:13:22,902 --> 00:13:25,029
Rozhodně nám tam naprší.
127
00:13:26,139 --> 00:13:27,697
Jsi v pořádku, Al?
128
00:13:28,775 --> 00:13:31,511
Tahle věc mě pořád honí...
129
00:13:31,511 --> 00:13:33,570
Pořád a pořád...
130
00:13:39,719 --> 00:13:40,845
Clausi, motor!
131
00:13:41,220 --> 00:13:41,955
To nemůžem!
132
00:13:41,955 --> 00:13:43,513
Budem na hadry!
133
00:13:58,671 --> 00:13:59,872
Je to pryč?
134
00:13:59,872 --> 00:14:01,362
To netuším.
135
00:14:11,584 --> 00:14:14,144
Ta věc reagovala na zapnutí motoru.
136
00:14:14,620 --> 00:14:16,315
Nevypadnem odsud?
137
00:14:16,723 --> 00:14:18,122
Jedeme správně?
138
00:14:18,524 --> 00:14:20,856
Další odbočka je naše jediná šance.
139
00:14:21,961 --> 00:14:24,862
Pokud uhnem doprava, můžem
se dostat na základnu Expressu.
140
00:14:25,398 --> 00:14:26,262
Ravi...
141
00:14:26,966 --> 00:14:28,763
Clausi, nechme to na nich.
142
00:14:39,012 --> 00:14:40,377
Clausi, doprava!
143
00:14:42,582 --> 00:14:43,674
Clausi!
144
00:14:45,485 --> 00:14:48,249
Promiň, ale tenhle úkol musím dokončit.
145
00:14:54,694 --> 00:14:58,130
To je konec... sbohem, krutý světe.
146
00:14:59,599 --> 00:15:00,657
Co?
147
00:15:06,372 --> 00:15:07,430
Na co tak furt koukáš?
148
00:15:08,007 --> 00:15:09,668
Zvládnem to.
149
00:15:39,172 --> 00:15:44,041
To jsou krystaly z dolu poblíž.
150
00:15:44,410 --> 00:15:45,570
Nádhera...
151
00:15:47,346 --> 00:15:48,548
Máš pravdu...
152
00:15:48,548 --> 00:15:51,814
..ale kdybys je chtěla bez dovolení sbírat,
zavřeli by tě.
153
00:16:02,161 --> 00:16:03,788
Už by to mělo být v poho.
154
00:16:04,864 --> 00:16:05,831
Snad...
155
00:16:08,167 --> 00:16:09,464
Clausi, tu máš.
156
00:16:14,674 --> 00:16:17,837
Zbytky od oběda. Máme jen jeden pro každýho.
157
00:16:18,277 --> 00:16:21,508
Ravi nikdy nezapomene na jídlo.
158
00:16:22,448 --> 00:16:24,245
Říkal jsi něco?
159
00:16:24,650 --> 00:16:26,311
Ne, nic. Díky za jídlo.
160
00:16:32,058 --> 00:16:33,025
Chutná?
161
00:16:33,826 --> 00:16:34,986
Je to dobrý.
162
00:16:36,696 --> 00:16:38,598
Al říká, že je to dobrý!
163
00:16:38,598 --> 00:16:39,189
Aha...
164
00:16:39,799 --> 00:16:42,199
Na další křižovatce doprava.
165
00:16:43,002 --> 00:16:44,128
Rozkaz.
166
00:16:46,005 --> 00:16:47,140
Copak se děje?
167
00:16:47,140 --> 00:16:48,198
Děje se něco?
168
00:16:49,175 --> 00:16:51,109
Al brečí.
169
00:16:55,381 --> 00:16:56,405
Gita...
170
00:16:59,018 --> 00:17:03,079
Gita... je mrtvá, že?
171
00:17:11,130 --> 00:17:12,188
Promiň.
172
00:17:32,518 --> 00:17:33,586
Támhle je ústí!
173
00:17:33,586 --> 00:17:35,053
Blížíme se ke konci.
174
00:17:35,354 --> 00:17:39,085
Až projedeme lesem, budeme už jen kousek od cíle naší cesty - ruin chrámu.
175
00:17:42,028 --> 00:17:43,017
Zmizelo to?
176
00:17:44,664 --> 00:17:46,894
Clausi! Ústí je až o kus dál!
177
00:17:47,633 --> 00:17:48,463
Ravi! Motor!
178
00:17:59,345 --> 00:18:00,073
Ravi!
179
00:18:04,150 --> 00:18:05,117
Hotovka!
180
00:18:05,751 --> 00:18:06,911
Drž se pevně.
181
00:18:07,386 --> 00:18:08,321
Co chceš dělat?
182
00:18:08,321 --> 00:18:09,413
Nadechni se!
183
00:18:14,660 --> 00:18:16,095
Clausi, ne!
184
00:18:16,095 --> 00:18:17,153
Šetři dechem!
185
00:18:19,532 --> 00:18:20,760
NÉÉÉÉ!
186
00:18:29,275 --> 00:18:29,934
Co to?
187
00:18:31,611 --> 00:18:33,112
Ty sis s sebou vzala tohle?
188
00:18:33,112 --> 00:18:34,272
Clausi, za námi!
189
00:18:45,091 --> 00:18:46,359
Teď už je to skutečné ústí.
190
00:18:46,359 --> 00:18:47,326
Vodopád!
191
00:18:47,326 --> 00:18:48,554
Připrav kotvu!
192
00:19:05,478 --> 00:19:06,045
Teď!
193
00:19:06,045 --> 00:19:06,909
Jasná páka!
194
00:19:10,983 --> 00:19:11,745
Dobře!
195
00:19:29,969 --> 00:19:31,834
Clausi, víc už nesnesu!
196
00:19:32,571 --> 00:19:33,936
Ještě trochu...!
197
00:19:40,880 --> 00:19:41,447
Dostal to!
198
00:19:41,447 --> 00:19:43,210
To máš za to!
199
00:20:12,445 --> 00:20:13,646
Jsi v pořádku?
200
00:20:15,815 --> 00:20:17,112
A co ty Ravi? Jsi v pořádku?
201
00:20:18,884 --> 00:20:19,908
Jsu mrtvá.
202
00:20:22,188 --> 00:20:23,280
Tohle jsou...
203
00:20:23,823 --> 00:20:25,984
...ruiny chrámu?
204
00:20:40,005 --> 00:20:42,303
Za chvilku by si pro tebe měl někdo přijít.
205
00:20:45,177 --> 00:20:46,075
Děkuji.
206
00:20:49,215 --> 00:20:50,273
Opatruj se, jo?
207
00:20:52,918 --> 00:20:54,010
Al!
208
00:20:56,789 --> 00:20:57,813
Al!
209
00:21:00,292 --> 00:21:01,156
Clausi!
210
00:21:12,138 --> 00:21:13,435
Nech ji bejt!
211
00:21:16,575 --> 00:21:17,337
Pusť ji!
212
00:21:17,676 --> 00:21:19,234
Nech Al bejt!
213
00:21:27,319 --> 00:21:28,251
Clausi!
214
00:21:30,890 --> 00:21:32,858
A-AI...
215
00:21:37,196 --> 00:21:38,163
Clausi!
216
00:23:50,096 --> 00:23:52,832
Nakonec jsme přeci jen dodrželi slovo.
217
00:23:53,500 --> 00:23:55,535
Hrubý, co?
SEDUM hvězd!
218
00:23:55,535 --> 00:23:57,737
Z toho se ti kravaťáci v Expressu posaděj na prdel.
219
00:23:57,737 --> 00:24:00,205
Možná i Tlustoprdku z toho raní mrtvice!
220
00:24:00,373 --> 00:24:03,342
Nebude Al na Sylvaně smutno?
221
00:24:03,743 --> 00:24:06,007
Al není jen tak nějakej náklad, co, Ravi?
222
00:24:09,583 --> 00:24:12,916
Příště v Last Exile: epizoda 5:
"Poziční hra".
223
00:24:13,320 --> 00:24:16,881
Tentokrát je to jasný.
Sbohem, krutý světe.